Esos factores deben predominar en las decisiones relacionadas con la financiación de cualquier iniciativa. | UN | وأكد أن هذين الاعتبارين يجب أن يسودا في عملية اتخاذ القرارات المتصلة بتمويل أي مبادرة. |
Ese costo ya está incluido en las proyecciones de gastos relacionadas con la financiación de oficiales en préstamo. | UN | وهذا التقدير داخل أصلاً في التكاليف المسقطة المتصلة بتمويل الموظفين المعارين. |
Además, se consideró que las cuestiones relativas a la financiación para el desarrollo sostenible revestían importancia. | UN | وإضافة إلى ذلك ارتئي أن من المسائل الهامة الجهود المتصلة بتمويل التنمية المستدامة. |
La Comisión examinó los temas relacionados con la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz y con el mantenimiento de la paz en sí. | UN | وقد نظرت اللجنة في المسائل المتصلة بتمويل عمليات حفظ السلام وبحفظ السلام. |
En ese sentido, era especialmente importante que se cumplieran todos los compromisos relativos a la financiación de las actividades previstas en esas conferencias y se establecieran mecanismos institucionales eficaces para realizar actividades complementarias. | UN | وفي هذا الخصوص، فإن الوفاء الكامل بالالتزامات المتصلة بتمويل اﻹجراءات المتفق عليها في المؤتمرات وإنشاء اﻵليات المؤسسية الفعالة ﻹجراءات المتابعة، يتسمان بأهمية خاصة. |
b) Mayor función y utilización de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como de los órganos intergubernamentales y rectores competentes de otras instituciones interesadas, en el seguimiento y la coordinación con otros resultados conexos sobre la financiación para el desarrollo | UN | (ب) تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والهيئات الحكومية الدولية المعنية ومجالس إدارة الجهات المؤسسية المعنية الأخرى والاستفادة منها على نحو أكمل لأغراض متابعة المؤتمرات والتنسيق مع النتائج الأخرى المتصلة بتمويل التنمية |
:: Las tipologías y tendencias para contrarrestar los métodos y las técnicas de financiación del terrorismo; | UN | :: أنماط وأساليب المكافحة المتصلة بتمويل الإرهاب واتجاهاتها؛ |
En el presente informe se examina otro conjunto de dificultades relacionadas con la financiación del comercio y las inversiones. | UN | ويتناول هذا التقرير بالبحث مجموعة أخرى من القيود المتصلة بتمويل الاستثمار وتمويل التجارة. |
En el caso de contar con ellas, ¿podría facilitar Palau al Comité un resumen de las políticas que aplica para compartir con otros Estados la información pertinente sobre transacciones sospechosas u otras cuestiones relacionadas con la financiación del terrorismo? | UN | هل لبالاو أن تقدم إلى اللجنة عرضا موجزا بشأن سياساتها المتبعة، إن وجدت، في مجال تبادل المعلومات ذات الصلة مع الدول الأخرى بشأن المعاملات المشبوهة أو غير ذلك من المسائل المتصلة بتمويل الإرهاب؟ |
Por ello habrá que abordar distintas cuestiones relacionadas con la financiación de la enseñanza primaria y secundaria. | UN | ولذلك يجب معالجة مجموعة من القضايا المتصلة بتمويل التعليم الأوّلي والثانوي. |
:: Cuba ha adoptado, además, medidas para prevenir y reprimir todas las actividades relacionadas con la financiación del terrorismo. | UN | واعتمدت كوبا، علاوة على ذلك، تدابير لمنع وقمع جميع الأنشطة المتصلة بتمويل الإرهاب. |
Algunas cuestiones de política relacionadas con la financiación para el desarrollo, incluidas las medidas para promover la cooperación | UN | نخبة من مسائل السياسات المتصلة بتمويل التنمية؛ بما في ذلك تدابير تعزيز التعاون |
Cuestiones relativas a la financiación de la Corte y el presupuesto para el primer ejercicio financiero | UN | المسائل المتصلة بتمويل المحكمة والميزانية للفترة المالية الأولى |
Desde el punto de vista de las instituciones financieras, las mismas reglas de identificación del cliente rigen en buena medida las transacciones relativas a la financiación del terrorismo. | UN | ومن وجهة نظر المؤسسات المالية تنطبق قاعدة أعرف عميلك نفسها أيضا على المعاملات المتصلة بتمويل الإرهاب. |
analizar y evaluar los diferentes métodos utilizados en la adopción de decisiones relativas a la financiación comercial | UN | :: تحليل وتقييم مختلف الطرق المستخدمة في مجال اتخاذ القرارات المتصلة بتمويل المؤسسات التجارية |
- Se establecerá la responsabilidad penal de las personas o entidades jurídicas por la comisión de delitos relacionados con la financiación del terrorismo; | UN | :: تحميل الأشخاص الاعتباريين والكيانات الاعتبارية مسؤولية الجرائم المتصلة بتمويل الإرهاب؛ |
Todas las comisiones regionales prestan asistencia técnica, cuando se les solicita, sobre temas relacionados con la financiación para el desarrollo, además de emprender trabajos analíticos a ese respecto. | UN | 32 - وتقوم جميع اللجان الإقليمية بتقديم المساعدة التقنية، لدى طلبها، بشأن المواضيع المتصلة بتمويل التنمية، بالإضافة إلى الاضطلاع بأعمال تحليلية بشأن تلك المواضيع. |
Documentos relativos a la financiación del desarrollo | UN | الوثائق المتصلة بتمويل التنمية |
¿Cuál es el plazo legalmente previsto para tramitar las peticiones de asistencia judicial relacionadas con una investigación o un procedimiento penal, incluidos los relativos a la financiación de actos terroristas o el apoyo a esos actos y cuánto se tarda realmente en dar curso a ese tipo de peticiones en Guyana? | UN | ما هو الإطار الزمني القانوني الذي يتعين في غضونه تلبية الطلبات المقدمة للحصول على مساعدة قضائية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية، بما في ذلك الطلبات المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها، وما هي المدة التي تستغرقها فعليا الاستجابة لمثل هذا الطلب في غيانا؟ |
a) Vigilancia eficaz, a cargo de múltiples interesados, del cumplimiento y seguimiento del Consenso de Monterrey, la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo, el documento final de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo y otros resultados conexos sobre la financiación para el desarrollo | UN | (أ) فعالية الجهود التي تبذلها الجهات المعنية المتعددة من أجل رصد ومتابعة توافق آراء مونتيري، وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، ونتائج المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية العالمية وتأثيرها في التنمية، وغير ذلك من النتائج المتصلة بتمويل التنمية |
Una propuesta específica de los expertos fue que la UNCTAD organizase una reunión mundial sobre las experiencias de financiación con recibos de almacén y gestión de garantías. | UN | ومن الاقتراحات المحددة التي طرحها الخبراء اقتراح يدعو إلى قيام الأونكتاد بتنظيم اجتماع عالمي بشأن التجارب المتصلة بتمويل نظم إيصالات التخزين وإدارة الضمانات. |
:: ¿Cuál es el plazo legal para responder a una petición de asistencia judicial en materia penal relacionada con la financiación u otras formas de apoyo de actos terroristas? ¿Cuál es, de promedio, el tiempo que tarda efectivamente en aplicarse esta petición en Samoa? | UN | :: ما هو الإطار الزمني القانوني الذي يتعين خلاله تلبية طلب مقدم للحصول على المساعدة القضائية في التحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها بطرق أخرى، وما هي المدة التي يستغرقها فعليا، في المتوسط، تنفيذ هذا الطلب في ساموا؟ |
Por ejemplo, algunos piden que se modifiquen las obligaciones de prohibición de subsidios aplicables a los países en desarrollo y las disposiciones sobre la financiación de las exportaciones y los créditos a la exportación. | UN | فهناك، على سبيل المثال، دعوات لإجراء تغييرات في الالتزامات المتصلة بالإعانات المحظورة المطبقة على البلدان النامية والأحكام المتصلة بتمويل الصادرات والائتمانات التصديرية. |
El cambio climático sigue siendo una de las cuestiones intersectoriales más importantes de la financiación para el desarrollo. | UN | ولا يزال تغير المناخ إحدى المسائل العالقة الشاملة المتصلة بتمويل التنمية. |
Recuerda asimismo las resoluciones de la Asamblea General en las que se pide a la OMC que fortalezca sus vínculos institucionales con las Naciones Unidas y que participe activamente en el examen de las cuestiones vinculadas con la financiación para el desarrollo en el seno del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا، قرارات الجمعية العامة التي تطالب منظمة التجارة العالمية بتعزيز صلاتها المؤسسية مع الأمم المتحدة، وكذلك بالمشاركة على نحو نشط في بحث المسائل المتصلة بتمويل التنمية في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Guatemala no cuenta con legislación para aplicar lo dispuesto en las Resoluciones 1455, 1390, 1333 y 1267, relativas al financiamiento del terrorismo. | UN | ليس لغواتيمالا تشريعات ترمي إلى تنفيذ أحكام القرارات 1455 و 1390 و 1333 و 1267، المتصلة بتمويل الإرهاب. |
b) Prestación de asistencia a los gobiernos en el examen de las cuestiones referentes a la financiación del desarrollo. | UN | (ب) مساعدة الحكومات في بحثها في المسائل المتصلة بتمويل التنمية؛ |