El Gobierno también ha proporcionado a las organizaciones no gubernamentales apoyo financiero para que lleven a la práctica sus actividades relacionadas con el seguimiento de la Cumbre. | UN | ولقد زودت الحكومة أيضا المنظمات غير الحكومية بالدعم المالي اللازم لتنفيذ أنشطتها المتصلة بمتابعة مؤتمر القمة. |
Reconociendo que se ha registrado un útil intercambio de opiniones sobre una amplia variedad de cuestiones relacionadas con el seguimiento y el cumplimiento del Programa de Acción de Durban, | UN | وإذ تسلِّم بتبادل الآراء القيِّم بشأن طائفة واسعة من القضايا المتصلة بمتابعة وتنفيذ برنامج عمل ديربان وتنفيذه، |
En el capítulo VII del presente informe se resumen las actividades relacionadas con el seguimiento de las observaciones finales y las respuestas de los Estados Partes. | UN | ويتضمن الفصل السابع من هذا التقرير ملخصاً للأنشطة المتصلة بمتابعة الملاحظات الختامية وردود الدول الأطراف. |
Refuerzo de las actividades del Comité relativas al seguimiento de los | UN | تعزيز أنشطة اللجنة المتصلة بمتابعة الآراء |
2. El Comité Administrativo de Coordinación (CAC) ha asignado un lugar prioritario en su programa a las cuestiones relativas a las actividades complementarias de la Conferencia. | UN | ٢ - وتبرز لجنة التنسيق الادارية في جدول أعمالها المسائل المتصلة بمتابعة المؤتمر. |
I. Selección de futuros acontecimientos importantes relacionados con el seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas | UN | مجموعة مختارة من المناسبات الرئيسيـة القادمـة المتصلة بمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة |
En el capítulo VII del presente informe se resumen las actividades relacionadas con el seguimiento de las observaciones finales y con las respuestas de los Estados partes. | UN | ويتضمن الفصل السابع من هذا التقرير ملخصاً للأنشطة المتصلة بمتابعة الملاحظات الختامية وردود الدول الأطراف. |
En el capítulo VII del presente informe se resumen las actividades relacionadas con el seguimiento de las observaciones finales y con las respuestas de los Estados partes. | UN | ويتضمن الفصل السابع من هذا التقرير ملخصاً للأنشطة المتصلة بمتابعة الملاحظات الختامية وردود الدول الأطراف. |
En el capítulo VII del presente informe se resumen las actividades relacionadas con el seguimiento de las observaciones finales y con las respuestas de los Estados partes. | UN | ويتضمن الفصل السابع من هذا التقرير ملخصاً للأنشطة المتصلة بمتابعة الملاحظات الختامية وردود الدول الأطراف. |
El Comité examinará cuestiones relacionadas con el seguimiento de las observaciones finales. | UN | وستناقش اللجنة المسائل المتصلة بمتابعة الملاحظات الختامية. |
El Comité examinará cuestiones relacionadas con el seguimiento de las observaciones finales. | UN | وستناقش اللجنة المسائل المتصلة بمتابعة الملاحظات الختامية. |
El Comité examinará cuestiones relacionadas con el seguimiento de las observaciones finales. | UN | وستناقش اللجنة المسائل المتصلة بمتابعة الملاحظات الختامية. |
Ello garantizará, también, que las disposi-ciones institucionales relativas al seguimiento de la Conferencia reflejen la relación entre población y cuestiones de desarrollo. | UN | وهذا أيضــــا سيضمـــن أن تبين الترتيبات المؤسسيـــة المتصلة بمتابعة المؤتمر العلاقة المترابطة بين السكان وقضايا التنمية. |
En el marco del Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza, el Gobierno de Suiza llevó a cabo varias actividades relativas al seguimiento de la Cumbre. | UN | ٤٠ - اضطلعت حكومة سويسرا في سياق السنة الدولية للقضاء على الفقر بعدد من اﻷنشطة المتصلة بمتابعة مؤتمر القمة. |
Este centro de coordinación se encargará de facilitar las relaciones con los pequeños Estados insulares en desarrollo en todas las cuestiones relacionadas con las actividades complementarias de la Conferencia Mundial. | UN | وسيكون هذا المركز مسؤولا عن تيسير العلاقات مع الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المسائل المتصلة بمتابعة المؤتمر العالمي. |
Selección de futuros acontecimientos importantes relacionados con el seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas | UN | مجموعة مختارة من المناسبات الرئيسية القادمة المتصلة بمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة |
Prueba de validación de las fichas para el seguimiento del impacto | UN | اختبار لإثبات صحة بطاقات المعلومات المتصلة بمتابعة الأثر |
Se hará hincapié en facilitar el acceso de los gobiernos y los agentes no estatales a la información electrónica relacionada con las actividades complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; | UN | وسيجري التركيز على تسهيل حصول الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية على المعلومات المحوسبة المتصلة بمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ |
En el capítulo VII del presente informe se resumen las actividades de seguimiento de las observaciones finales y de las respuestas de los Estados Partes. | UN | ويتضمن الفصل السابع من هذا التقرير ملخصاً للأنشطة المتصلة بمتابعة الملاحظات الختامية وردود الدول الأطراف. |
Informes relativos al seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer | UN | التقارير المتصلة بمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة |
Deben ampliarse y financiarse adecuadamente esas actividades, sobre todo con respecto al seguimiento de las recomendaciones de los órganos de tratados. | UN | ويجب التوسع في هذه الجهود وتوفير التمويل الكافي لها، وبخاصة الجهود المتصلة بمتابعة توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
En el informe se esbozan los resultados de las deliberaciones del CAC sobre estas cuestiones y se examinan los adelantos alcanzados en el plano interinstitucional en relación con el seguimiento de las distintas conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y los preparativos de las próximas reuniones que revisten importancia para todo el sistema. | UN | ويستعرض التقرير، بالإضافة إلى إيراد نتائج مناقشة اللجنة لهذه المسائل، التطورات على الصعيد المشترك بين الوكالات المتصلة بمتابعة كل مؤتمر ومؤتمر قمة عقدته الأمم المتحدة والأعمال التحضيرية للمناسبات ذات الأهمية على نطاق المنظومة. |