"المتعدد الأطراف في مجال" - Translation from Arabic to Spanish

    • multilateral en la esfera
        
    • multilateral en materia
        
    • multilateral en el ámbito
        
    • multilaterales en materia
        
    • multilateral para la
        
    • multilaterales en el ámbito de la
        
    • multinacional en materia de
        
    • multilateral del
        
    • multilateral para el
        
    • multilateral en la lucha
        
    • multilateralismo en la esfera
        
    • multilateral de negociaciones en materia
        
    • multilateral sobre el
        
    • multilateral más estrecha en materia
        
    • multilateral de la
        
    Cooperación multilateral en la esfera del desarme y la no proliferación y acción mundial contra el terrorismo UN التعــــاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السـلاح وعدم الانتشار والجهود العالمية لمكافحة الإرهاب
    " Cooperación multilateral en la esfera del desarme y la no proliferación y acción mundial contra el terrorismo " ; 56/24U UN 56/24 راء " التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والجهود العالمية لمكافحة الإرهاب " ؛
    criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones UN والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل
    Se trata de fortalecer nuestra unidad y de fomentar la cooperación multilateral en materia de desarme. UN ويجب أن نعزز وحدتنا وأن نروج للتعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    La cooperación multilateral en el ámbito de la seguridad energética sigue cobrando cada vez más importancia. UN ولا تزال أهمية التعاون المتعدد الأطراف في مجال أمن الطاقة تتزايد.
    e) Prestando atención al establecimiento de normas multilaterales en materia de servicios, teniendo en cuenta los intereses y las preocupaciones de los países en desarrollo; UN (ﻫ) توجيه الاهتمام إلى وضع القواعد على المستوى المتعدد الأطراف في مجال الخدمات، مع مراعاة مصالح البلدان النامية وشواغلها؛
    criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones UN والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل
    cooperación multilateral en la esfera de las UN والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل
    EXPERIENCIAS CON LOS CRITERIOS BILATERALES Y REGIONALES DE COOPERACIÓN multilateral en la esfera DE LAS INVERSIONES UN الخبرات المكتسبة بشأن النُّهُج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال
    Algunos países han mantenido en sus calendarios de compromisos disposiciones del tipo de las salvaguardias urgentes en determinados sectores, aunque no se han realizado progresos en el ámbito multilateral en la esfera de las normas del AGCS. UN وقد أبقى بعض البلدان، في جداول التزاماتها، على أحكام من نوع التدابير الوقائية الطارئة، بينما لم يتم إحراز تقدم على المستوى المتعدد الأطراف في مجال قواعد الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Inevitablemente, estos tratados conducen a la diversidad y complejidad de las normas internacionales de inversión y a la erosión de la cooperación multilateral en la esfera de la inversión. UN فهذه المعاهدات تؤدي حتماً إلى تنوع قواعد الاستثمار الدولي وتعقيدها وإلى تآكل التعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار.
    Sr. Presidente: Al comenzar este período de sesiones de la Primera Comisión la Unión Europea consideraba que la cooperación multilateral en la esfera del desarme y la de no proliferación era más necesaria que nunca a fin de luchar contra el terrorismo. UN في بداية دورة اللجنة الأولى هذه شعر الاتحاد الأوروبي أن التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار أمر لازم أكثر مما كان في أي وقت مضى، في سبيل مكافحة الإرهاب.
    La Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó, sin someterla a votación, una resolución en la que se subrayaba la necesidad de una mayor cooperación multilateral en materia de desarme y no proliferación como contribuciones a la lucha contra el terrorismo. UN واعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة، بدون تصويت، قراراً يؤكد على ضرورة تعزيز التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، كمساهمة في الكفاح ضد الإرهاب.
    Aceptamos, por consiguiente, con satisfacción las ideas de los Estados Unidos para dar mayor efectividad a la cooperación multilateral en materia de desarme y no proliferación. UN لذا نرحب بالأفكار التي طرحتها الولايات المتحدة بشأن جعل التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار فعالا أكثر.
    La UNCTAD también organizó una serie de conferencias, seminarios y cursos prácticos que contribuyeron al fomento de la capacidad y la cooperación multilateral en materia de competencia y protección del consumidor. UN ونظم الأونكتاد أيضاً عدداً من المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل الأخرى التي أسهمت في بناء القدرات والتعاون المتعدد الأطراف في مجال المنافسة وحماية المستهلك.
    La eficacia de un sistema multilateral en el ámbito del desarme depende de la universalización y funcionamiento de los acuerdos multilaterales existentes relativos al desarme y la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وتكمن فعالية النظام المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح في عالمية وتشغيل الاتفاقات الحالية المتعددة الأطراف المتعلقة بنـزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    e) Prestando atención al establecimiento de normas multilaterales en materia de servicios, teniendo en cuenta los intereses y las preocupaciones de los países en desarrollo; UN (ﻫ) توجيه الاهتمام إلى وضع القواعد على المستوى المتعدد الأطراف في مجال الخدمات، مع مراعاة مصالح البلدان النامية وشواغلها؛
    La necesidad de un mayor compromiso en lo que concierne a la financiación de la cooperación multilateral para la asistencia humanitaria de emergencia y la contribución al desarrollo es igualmente crucial. UN والحاجة إلى قدر أكبر من الالتزام في تمويل التعاون المتعدد اﻷطراف في مجال تقديم المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ والمساهمة في التنمية أمر بالغ اﻷهمية أيضا.
    La Guía tiene por objeto informar, educar y generar una mayor comprensión pública de la importancia de las acciones multilaterales en el ámbito de la limitación de los armamentos y el desarme, y del apoyo a esas iniciativas. UN ويهدف هذا الدليل إلى توعية وتثقيف الجمهور وتوليد دعم شعبي لأهمية العمل المتعدد الأطراف في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح وتفهمه.
    Fomento de la cooperación multinacional en materia de transporte, en particular facilitando el tráfico entre países; actualización de los instrumentos internacionales y preparación de nuevos instrumentos que abarquen la documentación técnica y de aduana y demás documentación y procedimientos administrativos que afecten el transporte terrestre. UN تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف في مجال النقل، ولاسيما في تسهيل المرور فيما بين البلدان؛ واستكمال الصكوك الدولية وإعداد صكوك جديدة تغطي الوثائق والاجراءات التقنية والجمركية واﻹدارية اﻷخرى التي تؤثر على النقل البري.
    A ese respecto, todas las delegaciones con las que he consultado han afirmado su compromiso con el enfoque multilateral del desarme, especialmente a la luz de los acontecimientos internacionales que afectan al desarme, el control de los armamentos y las estructuras de no proliferación en el plano internacional. UN وفي هذا الصدد أعربت، كافة الوفود التي تشاورت معها عن تمسكها بالإطار المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح، خاصة في ظل تطورات دولية مؤثرة في المنظومة الدولية لنزع السلاح وضبط التسلح ومنع الانتشار.
    En especial, concede gran importancia, a la cooperación multilateral para el desarrollo de los mecanismos de control y verificación en el marco de la Convención. UN وتولي الجمهورية التشيكية الأهمية بوجه خاص للتعاون المتعدد الأطراف في مجال وضع آليات ضبط وتحقق داخل إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Se adoptarán, en el marco de la Organización, medidas eficaces para aplicar la Convención de Shanghai sobre la lucha conjunta contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo, y para aprobar los documentos correspondientes sobre la cooperación multilateral en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes, el contrabando de armas y otros tipos de actividades delictivas de carácter transnacional, así como también la migración ilegal. UN وسوف تُتخذ في إطار المنظمة خطوات فعالة من أجل إنفاذ اتفاقية شنغهاي لمكافحة الإرهاب والانفصال والتطرف، وإقرار الوثائق ذات الصلة المتعلقة بالتعاون المتعدد الأطراف في مجال منع الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة، وسواها من الأنشطة الإجرامية التي لا تعترف بالحدود، وكذلك منع الهجرة غير المشروعة.
    A este respecto, la cuestión de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre demuestra la importancia crítica del multilateralismo en la esfera del desarme. UN وفي هذا السياق، يُبرِز هدف منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي أهمية العمل المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Cuba está preparada para iniciar negociaciones inmediatas en torno a una convención multilateral que aplique esa concepción y considera que la Conferencia de Desarme, como único foro multilateral de negociaciones en materia de desarme, es el marco indicado para llevarlas a cabo. UN وكوبا على استعداد للبدء فورا في مفاوضات ترمي إلى وضع اتفاقية متعددة الأطراف يطـبّق فيها هذا النهج، وهي تعتبر أن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح، هو الإطار الواضح لإجراء تلك المفاوضات.
    Falta consenso político con respecto a las próximas medidas que adoptar en el foro multilateral sobre el control de armamentos y cuestiones de desarme. UN فليس هناك توافق للآراء على الصعيد السياسي فيما يخص الخطوات التالية التي ينبغي القيام بها على الصعيد المتعدد الأطراف في مجال مراقبة الأسلحة ونزع السلاح.
    105. El análisis y la elaboración de políticas relativos a las consecuencias de una cooperación multilateral más estrecha en materia de inversiones y los principales problemas que plantean los acuerdos internacionales de inversión podrían servir de punto de partida. UN 105- وتحليل السياسات وكذلك تطوير السياسات المتعلقة بآثار تعزيز التعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار والقضايا الرئيسية التي تتناولها اتفاقات الاستثمار الدولية، يمكن أن يكون نقطة البداية.
    " En el ejercicio de sus responsabilidades como único foro de negociación multilateral de la comunidad internacional sobre desarme, la Conferencia de Desarme decide restablecer un Comité ad hoc con arreglo al tema 1 de su agenda, titulado " Prohibición de los ensayos de armas nucleares " , y asignar prioridad a su labor. UN " إن مؤتمر نزع السلاح، ممارسة منه لمسؤولياته بوصفه محفل المجتمع الدولي الوحيد للتفاوض المتعدد اﻷطراف في مجال نزع السلاح، يقرر إعادة إنشاء لجنة مخصصة في إطار البند ١ من جدول أعماله المعنون " حظر التجارب النووية " وإعطاء اﻷولوية ﻷعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more