"المتعلقة بأسلحة الدمار" - Translation from Arabic to Spanish

    • de armas de destrucción en
        
    • de las armas de destrucción en
        
    • sobre armas de destrucción en
        
    • con armas de destrucción en
        
    • en relación con estas armas
        
    • relativos a las armas de destrucción en
        
    • relacionados con las armas de destrucción
        
    Decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa UN قرار الجماهيرية العربية الليبية التخلي عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل
    El Japón celebra la decisión de Libia de abandonar todos sus programas de armas de destrucción en masa. UN وترحب اليابان بقرار ليبيا التخلي عن كل برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    En ese contexto, Angola felicita calurosamente a Libia por su decisión de discontinuar sus programas de armas de destrucción en masa. UN وفي ذلك السياق، تشيد أنغولا إشادة حارة بقرار ليبيا وقف برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Tenemos en claro que el multilateralismo es el mejor camino para el fortalecimiento de los regímenes de desarme y no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ومن الواضح لنا أن تعدد الأطراف يشكل أفضل سبيل لتعزيز نُظُم نزع السلاح ومنع الانتشار المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Mi delegación considera que la adhesión a los tratados sobre armas de destrucción en masa debería politizarse menos. UN ويرى وفدي أنه ينبغي الإقلال من تسييس الانضمام إلى المعاهدات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa UN قرار الجماهيرية العربية الليبية بالتخلى عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل
    Una segunda medida importante es tratar de lograr la universalidad de los acuerdos en materia de armas de destrucción en masa. UN التدبير الثاني هو العمل لتحقيق العالمية لجميع الاتفاقات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    :: Ampliar la definición de armas de destrucción en masa y artículos relacionados con los misiles balísticos para incluir las listas publicadas recientemente de dichos artículos; UN :: توسيع تعريف السلع المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل وبالقذائف التسيارية ليشمل القوائم الصادرة مؤخّرا لهذه الأصناف
    Tomando nota, no obstante, de los progresos alcanzados por la Comisión Especial respecto de la eliminación de los programas de armas de destrucción en masa del Iraq, como se indica en el informe del Presidente Ejecutivo, UN وإذ يحيط علما بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة برغم ذلك، كما هو مبين في تقرير الرئيس التنفيذي نحو إزالة برامج العراق المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل،
    Tomando nota, no obstante, de los progresos alcanzados por la Comisión Especial respecto de la eliminación de los programas de armas de destrucción en masa del Iraq, como se indica en el informe del Presidente Ejecutivo, UN وإذ يحيط علما بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة برغم ذلك، كما هو مبين في تقرير الرئيس التنفيذي نحو إزالة برامج العراق المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل،
    Tomando nota, de los progresos que, sin embargo, ha alcanzados la Comisión Especial en cuanto a la eliminación de los programas de armas de destrucción en masa del Iraq, como se indica en el informe del Presidente Ejecutivo, UN وإذ يحيط علما بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة برغم ذلك، كما هو مبين في تقرير الرئيس التنفيذي نحو إزالة برامج العراق المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل،
    Por consiguiente, los países que declaren que realizan actividades en ese ámbito deberán cumplir plenamente las disposiciones de los tratados vigentes en materia de armas de destrucción en masa así como las de los convenios sobre actividades espaciales. UN ولذلك ينبغي أن تمتثل البلدان التي تدعي القيام بأنشطة تتعلق بمركبات إطلاق فضائية امتثالا كاملا للمعاهدات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل وبالاتفاقيات المتعلقة بالفضاء.
    Decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa UN 40 - قرار الجماهيرية العربية الليبية التخلي عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل
    50. Decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa. UN 50 - قرار الجماهيرية العربية الليبية بالتخلي عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل؛
    Es por ello que llamamos la atención sobre las políticas e iniciativas de algunos Estados que contravienen la Convención, como es el caso de la iniciativa de seguridad contra la proliferación de armas de destrucción en masa. UN ولهذا السبب، فإننا نسترعي الانتباه إلى السياسات والمبادرات التي تتخذها بعض الدول وتتنافى مع الاتفاقية، مثل المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Podría ser el lugar al que recurran los países que entienden que son acusados de violar los acuerdos en materia de armas de destrucción en masa, como también podría serlo para aquellos países que consideran que, por la razón que sea, necesitan transformarse, confesar y dar legítimas muestras de su cambio de política. UN ويمكن أن تكون مكانا تلجأ إليه البلدان التي توجه إليها تهمة انتهاكها للاتفاقات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، ويمكن أن تكون مكانا يمكن للبلدان أن تلجأ إليه إذا شعرت بأنها، لسبب من الأسباب، تريد التغيير وألا تحوم حولها الشبهات وان تظهر على نحو مشروع تغييرها للسياسة.
    Ahora necesitamos una convención sobre las armas nucleares que cierre el ciclo de las armas de destrucción en masa. UN وما نحتاجه الآن هو اتفاقية للأسلحة النووية تكمل الحلقة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Seguridad y control del material de las armas de destrucción en masa UN أمن ومراقبة المواد المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل
    Del mismo modo, las cuestiones relativas a un difícil control de la proliferación nuclear nos recuerdan que la cuestión crucial de las armas de destrucción en masa se proyecta como el principal desafío a la paz y a la estabilidad internacional en la actual coyuntura. UN كذلك، فالقضايا المتعلقة بالمهمة الصعبة المتمثلة في رصد الانتشار النووي تذكرنا بأن القضية الرئيسية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل تشكل أهم تحد للسلم والاستقرار الدولي في الوقت الراهن.
    La ironía en ese sentido es que el régimen israelí nunca ha sido parte en los instrumentos internacionalmente negociados sobre armas de destrucción en masa ni ha prestado atención alguna a los reiterados llamamientos formulados en otros foros pertinentes. UN وتكمن المفارقة في أن النظام الإسرائيلي لم يكن قط طرفاً في الصكوك التفاوضية الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل كما أنه لم يعر التفاتاً للدعوات المستمرة في المحافل الأخرى ذات الصلة.
    Ello supone integrar las operaciones de inteligencia y las principales operaciones policiales para identificar, detectar y desbaratar las operaciones con armas de destrucción en masa. UN ويشمل ذلك تكامل المعلومات والعمليات الرئيسية المتعلقة بإنفاذ القوانين لتحديد العمليات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والكشف عنها وتعطيلها.
    La ley penaliza diversas actividades ilícitas en relación con estas armas y sus vectores y tipifica como grave delito de naturaleza UN وهو يجرم الأنشطة غير المشروعة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها.
    Mi país ha suscrito todos los instrumentos internacionales de rigor relativos a las armas de destrucción en masa. UN لقد انضم بلدي إلى جميع الصكوك الدولية الحالية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Entre dichos artículos se incluyen los relacionados con las armas de destrucción en masa. UN وتشمل السلع والتكنولوجيات المذكورة تلك المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more