"المتعلقة باستخدام" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la utilización
        
    • sobre el uso
        
    • sobre el empleo de
        
    • relativas al uso
        
    • relativas a la utilización
        
    • para la utilización
        
    • relativas al empleo
        
    • para el uso
        
    • de utilización
        
    • relacionadas con el uso
        
    • relativos al uso
        
    • relativos a la utilización
        
    • del uso
        
    • de uso
        
    • relacionadas con la utilización
        
    La consignación adicional neta de 439.800 dólares estará sujeta a las disposiciones sobre la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos. UN وسيخضع الاعتماد الاضافي الصافي وقدره ٨٠٠ ٤٣٩ دولار لﻷحكام المتعلقة باستخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    Por otra parte, la secretaría estudia los informes descriptivos y financieros sobre la utilización de las subvenciones y verifica su conformidad con las directrices del Fondo, presentando a la Junta de Síndicos, en su período de sesiones anual, una comunicación breve sobre cada proyecto presentado. UN وفضلا عن ذلك فإن اﻷمانة تدرس التقارير الوصفية والمالية المتعلقة باستخدام إعانة ما وتتحقق من مطابقتها لتوجيهات الصندوق.
    Folletos, prospectos Guías para el usuario y manuales de formación sobre el uso del SIGADE. UN أدلة المستخدمين ودلائل التدريب المتعلقة باستخدام نظام رصد الديون والتحليل المالي.
    En la actualidad, el Gobierno está elaborando el reglamento sobre el empleo de trabajadores domésticos. UN وتقوم الحكومة حالياً بوضع اللمسات الأخيرة على اللوائح التنظيمية المتعلقة باستخدام عمال المنازل.
    La Comisión observa que todavía no se han resuelto varias cuestiones fundamentales relativas al uso de la futura instalación. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من المسائل الجوهرية المتعلقة باستخدام المرفق في المستقبل ما زالت لم تُحل.
    También se determinó que siete oficinas en los países no habían seguido las directrices relativas a la utilización de fondos para proyectos rectores. UN كما أبلغ عن عدم الالتزام بالمبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام أموال المشاريع الجامعة في سبعة مكاتب قطرية.
    El Grupo de Trabajo examinará instrumentos y directrices para la utilización del intercambio electrónico de datos; UN وينظر الفريق العامل في الصكوك والمباديء التوجيهية المتعلقة باستخدام التبادل الالكتروني للبيانات؛
    El Departamento tendrá también en cuenta las observaciones hechas sobre la utilización de distintos idiomas. UN وستراعي اﻹدارة أيضا الملاحظات المتعلقة باستخدام مختلف اللغات.
    La consignación adicional neta de 439.800 dólares estará sujeta a las disposiciones sobre la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos. UN وسيخضع الاعتماد الاضافي الصافي وقدره ٨٠٠ ٤٣٩ دولار لﻷحكام المتعلقة باستخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    Nota explicativa sobre la utilización del nombre y el emblema de las Naciones Unidas UN مذكرة تفسيرية بالمعلومات الأساسية المتعلقة باستخدام اسم وشعار الأمم المتحدة
    En el anexo VIII se da información sobre el uso de la Base Logística por otros organismos y programas de las Naciones Unidas. UN أما المعلومات المتعلقة باستخدام القاعدة من قبل وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى فترد في المرفق الثامن.
    ● Se debe elaborar y distribuir material impreso sobre el uso indebido de las drogas; UN ● إيجاد وتوزيع الكتابات المتعلقة باستخدام العقاقير؛
    Benin, Marruecos y la República Dominicana ya disponen de datos recogidos mediante encuestas nacionales sobre el uso del tiempo. UN وتتوفر اﻵن لبنن والجمهورية الدومينيكية والمغرب بيانات مستمدة من الدراسات الاستقصائية الوطنية المتعلقة باستخدام الوقت.
    La denuncia sobre el empleo de artillería y bombas de napalm era totalmente infundada. UN كذلك، فإن الادعاءات المتعلقة باستخدام المدفعية وقنابل النابالم لا تستند إلى أي أساس على الاطلاق.
    Sin embargo, es evidente que las normas relativas al uso de la fuerza dan lugar a obligaciones erga omnes: son obligaciones colectivas. UN غير أن القواعد المتعلقة باستخدام القوة تترتب عنها بطبيعة الحال التزامات ذات حجية مطلقة تجاه الكافة: فهي التزامات جماعية.
    Las cifras relativas a la utilización del Fondo durante el primer trimestre de 1994 se presentarán a la Junta Ejecutiva en un corto informe complementario tan pronto se disponga de ellas. UN وسوف تعــرض اﻷرقام المتعلقة باستخدام صندوق برنامج الطوارئ فــي الربع اﻷول من عام ١٩٩٤ على المجلــس التنفيذي في تقرير تكميلي قصير بمجرد الحصول عليها.
    La Comisión ha concertado acuerdos para la utilización de datos procedentes de fuentes externas. UN وقد أكملت اللجنة الترتيبات المتعلقة باستخدام البيانات المتاحة من مصادر خارجية.
    Labor de otras organizaciones internacionales sobre cuestiones jurídicas relativas al empleo de documentos electrónicos transferibles UN أعمال المنظمات الدولية الأخرى بشأن المسائل القانونية المتعلقة باستخدام السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة
    :: Reforzar los procedimientos para el uso y la coordinación de activos militares y establecer relaciones más sistemáticas con los principales proveedores. UN :: تعزيز الإجراءات المتعلقة باستخدام وتنسيق الأصول العسكرية وإقامة اتصالات أكثر انتظاما مع مقدمي الخدمات الرئيسيين.
    A continuación figuran algunos ejemplos de utilización de los recursos de capacitación: UN وتشمل بعض الأمثلة المتعلقة باستخدام موارد التدريب ما يلي:
    El Consejo reviste un papel estratégico en todas las cuestiones relacionadas con el uso del galés y asesora al respecto al Secretario de Estado. UN وللمجلس دور استراتيجي يلعبه في كافة اﻷمور المتعلقة باستخدام اللغة الويلزية ويقدم المشورة إلى وزير الدولة فيما يتعلق بتلك اﻷمور.
    Resulta horripilante tomar conocimiento de los hechos relativos al uso arbitrario e indiscriminado de minas terrestres. UN إن اﻷبدان تقشعر لدى قراءة الحقائق المتعلقة باستخدام اﻷلغام البرية استخداما عشوائيا بلا تمييز.
    El informe no contribuye en la práctica a resolver los verdaderos problemas relativos a la utilización de mercenarios. UN فالتقرير لا يقدم أي إسهام عملي في معالجة المشاكل الحقيقية المتعلقة باستخدام المرتزقة.
    64 diapositivas sobre los aspectos jurídicos del uso de armas, comprendidos los principios para la elección de objetivos UN 64 شريحة ضوئية تتناول بالبحث المسائل القانونية المتعلقة باستخدام الأسلحة، بما في ذلك مبادئ تحديد الهدف
    Otro orador mencionó el proceso mejorado para fortalecer las políticas de uso de estadísticas, especialmente a escala de distrito. UN وعلﱠق متحدث آخر على تحسين العملية الرامية إلى تعزيز السياسات المتعلقة باستخدام اﻹحصاء، لا سيما على مستوى المحافظات.
    La Gestión informó a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos estudiaba las cuestiones relacionadas con la utilización de nombramientos de duración limitada. UN وأخبرت الإدارة مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن مكتب إدارة الموارد البشرية يبحث المسائل المتعلقة باستخدام التعيينات المحددة المدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more