Se formó a 209 funcionarios encargados de hacer cumplir la ley en técnicas básicas de investigación sobre armas de fuego. | UN | ودرب ما مجموعه 209 من الموظفين القائمين على إنفاذ القانون على التقنيات الأساسية للتحقيق المتعلقة بالأسلحة النارية. |
Otros contaban con una legislación sobre armas de fuego muy anticuada, que era necesario modificar. | UN | وكانت التشريعات المتعلقة بالأسلحة النارية لدى بلدان أخرى متقادمة للغاية وتحتاج إلى تعديلات. |
Esas iniciativas incluyen una serie de medidas de desarme relativas a las armas nucleares tácticas. | UN | وتشمل تلك المبادرات عددا من تدابير نزع السلاح المتعلقة بالأسلحة النووية التكتيكية. |
Además, es parte en la Convención sobre las armas pequeñas, cuyas disposiciones aplica. | UN | وبنن طرف أيضا في الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الخفيفة وهي تنفذ أحكامها. |
No debe sorprendernos que las cuestiones relacionadas con las armas nucleares una vez más predominen en nuestro programa. | UN | وينبغي ألا يفاجأ أحد بأن القضايا المتعلقة بالأسلحة النووية تتصدر جدول أعمالنا مرة أخرى. |
:: Se ha de recomendar a los Estados que apliquen los programas existentes en materia de armas pequeñas y ligeras. | UN | :: ينبغي تشجيع البلدان على الاستفادة من البرامج الراهنة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Tampoco pudo llegar a un consenso en 2003 sobre temas de su programa relativos a las armas nucleares y a las armas convencionales. | UN | ولم تستطع أيضا التوصل إلى توافق في الآراء في عام 2003 حول بنود جدول أعمالها المتعلقة بالأسلحة النووية والتقليدية. |
Los esfuerzos concertados por promover el desarme, la no proliferación y la seguridad de los materiales relacionados con las armas son esenciales para impedir que los terroristas se hagan con ellas. | UN | ومن ثم فالجهود المتناسقة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار وأمن المواد المتعلقة بالأسلحة أصبحت أمورا لا غنى عنها للحيلولة بين الإرهابيين وبين الحصول على تلك الأسلحة. |
Como parte del proceso normal de investigación de las violaciones de las leyes sobre armas, las autoridades se prestan de ordinario asistencia recíproca. | UN | وتتبادل السلطات المساعدة فيما بينها بصفة اعتيادية في مباشرة الإجراءات المعتادة للتحقيق في الانتهاكات المتعلقة بالأسلحة. |
La posesión, el uso y el transporte de armas de fuego están regulados en Irlanda por la normativa contenida en diversas leyes sobre armas de fuego. | UN | وتنظم التشريعات المتضمنة في مختلف القوانين المتعلقة بالأسلحة النارية حيازة تلك الأنواع من الأسلحة واستخدامها وحملها. |
Intensificación de la cooperación y armonización de la legislación sobre armas y explosivos | UN | تكثيف التعاون بشـأن القوانين المتعلقة بالأسلحة والمتفجرات ومواءمة هذه القوانين |
Durante mi mandato hemos estado muy activos en el seno de la negociación sobre armas biológicas. | UN | وإبان فترة خدمتي هنا في جنيف، اضطلعنا بأنشطة كثيرة في مجال المفاوضات المتعلقة بالأسلحة البيولوجية. |
Se examinan las principales disposiciones relativas a las armas que figuran en los Convenios de Ginebra de 1949 y los dos Protocolos adicionales. | UN | والأحكام الرئيسية المتعلقة بالأسلحة الواردة في اتفاقيات جنيف لعام 1949 وفي البروتوكولين الإضافيين هي أيضاً موضع نظر. |
Sin embargo, su base de datos no contiene información sobre cuestiones relativas a las armas. | UN | ومع ذلك، لا تشتمل المعلومات والاستخبارات الموجودة في قاعدة بياناته على المسائل المتعلقة بالأسلحة. |
Por consiguiente, no es nada seguro que ésta sea la buena respuesta, ya que las circunstancias son totalmente diferentes de las relativas a las armas incendiarias. | UN | ولذلك فمن غير المؤكد إطلاقاً أن يكون الحظر هو الحل حيث إن الظروف مختلفة تماماً عن الظروف المتعلقة بالأسلحة الحارقة. |
:: Convención sobre las armas biológicas | UN | :: الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية |
Dentro de las Naciones Unidas, el Departamento de Asuntos de Desarme es el centro de coordinación de todas las medidas sobre las armas pequeñas, cuestión abordada por numerosas iniciativas regionales y subregionales. | UN | ففي داخل الأمم المتحدة، تمثل إدارة شؤون نزع السلاح مركز التنسيق بالنسبة لجميع الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وهي مسألة يتصدى لها عدد من المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Otros trabajos sobre las armas nucleares tácticas se concentrarán en las nuevas armas nucleares que puedan estar desarrollándose. | UN | وستركز الأعمال القادمة المتعلقة بالأسلحة النووية التعبوية على ما قد يكون منها قيد التطوير. |
Todos somos conscientes de que la solución de las cuestiones relacionadas con las armas nucleares y las armas de destrucción masiva revisten importancia fundamental. | UN | وندرك جميعاً الأهمية الكبرى لتناول القضايا المتعلقة بالأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل. |
Legislación en materia de armas de fuego, explosivos y provisiones comunes en las armas de fuego y explosivos | UN | التشريعات المتعلقة بالأسلحة النارية والمتفجرات والأحكام المشتركة السارية على الأسلحة النارية والمتفجرات |
Destacamos una vez más la función rectora de las Naciones Unidas en el establecimiento de un enfoque holístico para los problemas relativos a las armas pequeñas y ligeras. | UN | ونؤكد مرة أخرى الدور الريادي للأمم المتحدة في صياغة نهج شامل تجاه المشاكل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En consecuencia, Belice es parte en tratados multilaterales importantes relacionados con las armas nucleares, químicas y biológicas, entre los que cabe mencionar: | UN | وعليه، فهي طرف في المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، ومنها: |
:: La guía sobre prácticas recomendadas respecto de las armas pequeñas y las armas ligeras de la OSCE, de 2000; | UN | :: دليل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لعام 2000 لأفضل الممارسات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
Sus contribuciones, al igual que las de los miembros del mecanismo de Medidas de coordinación en relación con las armas pequeñas, se han reflejado en el informe en la medida de lo posible. | UN | وقد أورد هذا التقرير إلى أقصى حد ممكن مساهماتهم ومساهمات أعضاء آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة. |
:: Ampliar el acceso a la información policial relativa a las armas de fuego. | UN | :: توسيع نطاق الحصول على معلومات وكالات إنفاذ القانون المتعلقة بالأسلحة النارية. |
Suecia ha efectuado las siguientes contribuciones a proyectos internacionales relacionados con armas pequeñas y ligeras: | UN | قدمت السويد المساهمات التالية إلى المشاريع الدولية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: |
Un segundo objetivo mencionado por muchos participantes era la utilización de los registros en el enjuiciamiento de infracciones relacionadas con armas. | UN | أما الهدف الثاني الذي أورده العديد من المشاركين فهو استخدام السجلات لملاحقة الجرائم المتعلقة بالأسلحة. |
El viernes volveremos a ocuparnos del proyecto de resolución del grupo 1, relativo a las armas nucleares. | UN | وسنعود يوم الجمعة إلى المجموعة 1 المتعلقة بالأسلحة النووية. |
Código Penal de Bosnia y Herzegovina, los mismos artículos que para las armas biológicas | UN | القانون الجنائي للبوسنة والهرسك، نفس المواد المتعلقة بالأسلحة البيولوجية |