"المتعلقة بالأنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las actividades
        
    • sobre actividades
        
    • de las actividades
        
    • relativa a las Actividades
        
    • relacionados con las actividades
        
    • relativas a las actividades
        
    • para las actividades
        
    • relativos a las actividades
        
    • de actividades
        
    • relacionadas con las actividades
        
    • de actividad
        
    • relativo a las actividades
        
    • relacionados con actividades
        
    • en relación con las actividades
        
    • para actividades
        
    Esferas temáticas de los informes sobre las actividades operacionales para el desarrollo UN مجالات التركيز في التقارير المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    La información sobre las actividades en curso figura en el informe anual sobre la cooperación técnica. UN وتقدم المعلومات المتعلقة بالأنشطة الجارية في التقرير السنوي عن التعاون التقني.
    El Foro también formuló varias recomendaciones similares sobre actividades que son de competencia legislativa del Consejo de Derechos Humanos. UN وأصدر المنتدى أيضا عددا من التوصيات المماثلة المتعلقة بالأنشطة المشمولة بنطاق السلطة التشريعية لمجلس حقوق الإنسان.
    Facilitan la mejor estimación de las actividades que se desarrollarán en el próximo bienio sobre la base de las decisiones de la Conferencia de las Partes. UN حيث أنه يعرض أفضل التقديرات المتعلقة بالأنشطة على مدى السنتين القادمتين استنادا إلى مقررات مؤتمر الأطراف.
    :: Preparar y distribuir toda información relativa a las Actividades delictivas y a la asistencia mutua necesaria para la lucha contra la delincuencia en la región; UN :: إعداد وتوزيع جميع المعلومات المتعلقة بالأنشطة الإجرامية والمساعدة المتبادلة الضرورية للسيطرة على الجريمة في المنطقة؛
    Gastos relacionados con las actividades del Relator Especial, agosto 1994 a julio de 2000 UN النفقات المخصصة للمقرر الخاص المتعلقة بالأنشطة
    La primera incluiría información sobre el fomento de las asociaciones con entidades no gubernamentales y la segunda lo haría sobre el desarrollo de legislación, normas y deontología relativas a las actividades espaciales. UN وينبغي أن يشمل القسم الفرعي الأول معلومات عن تعزيز الشراكات مع الكيانات غير الحكومية. وينبغي أن يشمل القسم الفرعي الثاني معلومات عن تطوير القانون والمعايير والأخلاقيات المتعلقة بالأنشطة الفضائية.
    PROYECTO DE DECISIÓN SOBRE DIRECTRICES para las actividades SUPLEMENTARIAS UN مشروع مقرر بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأنشطة التكميلية
    Acogemos con agrado los acuerdos a los que se ha llegado sobre todos los párrafos del proyecto de resolución relativos a las actividades sustantivas del Proceso de Kimberley. UN ونرحب بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن كل فقرات مشروع القرار المتعلقة بالأنشطة المضمونية لعملية كيمبرلي.
    Los informes sobre las actividades operacionales de los últimos 12 años se han centrado en las siguientes cuestiones: UN ركزت تقارير السنوات الاثنتـَـيْ عشـرة الأخيرة المتعلقة بالأنشطة التنفيذية على المجالات التالية:
    Este aspecto se expone en la sinopsis de cada informe sobre las actividades que se están iniciando. UN ويتبدى ذلك من استعراض المعلومات المقدمة في التقارير المتعلقة بالأنشطة الجارية التنفيذ.
    Así pues, al presentar la información sobre las actividades que llevó a cabo la Oficina en el año anterior, se han tenido presentes estas dos perspectivas. UN وينطلق التقرير من هذين المنظورين عند عرض المعلومات المتعلقة بالأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية على مدى العام الماضي.
    :: Base de datos sobre las actividades marítimo-portuarias UN :: قاعدة البيانات المتعلقة بالأنشطة البحرية والموانئ
    Recomendación para mejorar los datos sobre las actividades operacionales para el desarrollo UN التوصية: تحسين البيانات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    Al igual que en 2009 y 2010, el asesoramiento sobre actividades externas siguió siendo la categoría más importante. UN وكما كان الحال في عامي 2009 و2010 ظلت المشورة المتعلقة بالأنشطة الخارجية تشكل أكبر الفئات؛
    En el ámbito del seguimiento de conferencias, se había prestado un apoyo sustancial a la planificación y la supervisión, pero se disponía de escasa información sobre actividades concretas. UN وفي مجال متابعة المؤتمرات، تم تقديم دعم كبير للتخطيط والرصد، غير أن المعلومات المتعلقة بالأنشطة الملموسة محدودة.
    Los registros de las actividades y transacciones efectuadas en ámbitos que sean competencia del Fiscal sólo podrán destruirse con el consentimiento explícito de éste, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 42 del Estatuto de Roma. UN أما السجلات المتعلقة بالأنشطة والمعاملات التي تدخل في المجالات الخاضعة لسلطة المدعي العام بموجب الفقرة 2 من المادة 42، من النظام الأساسي لروما، فلا يجوز تدميرها إلا بموافقة صريحة من المدعي العام.
    Situación de los puestos aprobados por la Asamblea General en su resolución 63/260 relativa a las Actividades relacionadas con el desarrollo UN السادس - حالة الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة في القرار 63/260 المتعلقة بالأنشطة المتصلة بالتنمية
    Gastos de apoyo relacionados con las actividades extrapresupuestarias en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN تكاليف الدعم المتعلقة بالأنشطة الخارجة عن الميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Esa delegación sugirió que podría resultar preferible examinar la posibilidad de elaborar un instrumento jurídico internacional totalmente nuevo en el que se trataran de manera amplia las diversas y variadas cuestiones relativas a las actividades comerciales en el espacio. UN واقترح ذلك الوفد أنه قد يكون من الأفضل النظر في صوغ صك قانوني دولي جديد تماما يتناول على نحو شامل المسائل العديدة والمتنوعة المتعلقة بالأنشطة الفضائية التجارية.
    - decisión sobre proyectos de directrices para las actividades complementarias; UN ● مقرر بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأنشطة التكميلية
    Dicha ley abordará todos los asuntos relativos a las actividades terroristas, incluso en los ámbitos nuclear, químico, biológico y radiológico. UN وسيعالج القانون المذكور جميع المسائل المتعلقة بالأنشطة الإرهابية، بما في ذلك في الميادين النووية والكيميائية والبيولوجية والإشعاعية.
    Ulteriormente se publican en la base de datos de actividades de supervisión de la OIT, ILOLEX. UN وفي وقت لاحق، تنشر على قاعدة بيانات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالأنشطة الإشرافية.
    Medidas adoptadas con miras a contrarrestar las operaciones financieras relacionadas con las actividades nucleares que sean estratégicas desde UN التدابير المتخذة بهدف مواجهة التعاملات المالية المتعلقة بالأنشطة النووية الإيرانية التي تمثل مخاطر تتعلق بالانتشار
    Por lo tanto, la vigilancia y el cumplimiento de las normas relacionadas con las actividades espaciales se rigen por las normas generales del derecho, según el tipo de actividad concreta de que se trate. UN ويخضع رصد ومراقبة القواعد المتعلقة بالأنشطة الفضائية للمعايير القانونية العامة تبعا للنشاط المحدّد المعني.
    Sin embargo, según lo establecido en el proyecto de artículo 14, relativo a las actividades proyectadas, un Estado tendría que notificar a otros Estados en caso de que las actividades proyectadas pudieran " causar un efecto negativo sensible " en ellos. UN غير أن دولة طبقة المياه الجوفية تلزم بموجب مشروع المادة 14 المتعلقة بالأنشطة المخطط لها بإخطار الدول الأخرى بالأنشطة المعتزم القيام بها، تحسبا لأن يكون لها " أثر سلبي ذو شأن " على تلك الدول.
    Destacó, en particular, que los programas relacionados con actividades comerciales de remoción de minas no se financiaban por el PNUD. UN وأوضح على وجه الخصوص أن البرامج المتعلقة بالأنشطة التجارية لإزالة الألغام ليست ممولة من البرنامج الإنمائي.
    ¿Cuáles son los delitos y las penas previstos en la legislación de su país en relación con las actividades mencionadas en ese apartado? UN ما الجرائم والعقوبات في بلدكم المتعلقة بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟
    Cambios globales para actividades previstas UN إجمالي التغييرات المتعلقة بالأنشطة المقرّرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more