Esferas temáticas de los informes sobre las actividades operacionales para el desarrollo | UN | مجالات التركيز في التقارير المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية |
La información sobre las actividades en curso figura en el informe anual sobre la cooperación técnica. | UN | وتقدم المعلومات المتعلقة بالأنشطة الجارية في التقرير السنوي عن التعاون التقني. |
El Foro también formuló varias recomendaciones similares sobre actividades que son de competencia legislativa del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأصدر المنتدى أيضا عددا من التوصيات المماثلة المتعلقة بالأنشطة المشمولة بنطاق السلطة التشريعية لمجلس حقوق الإنسان. |
Facilitan la mejor estimación de las actividades que se desarrollarán en el próximo bienio sobre la base de las decisiones de la Conferencia de las Partes. | UN | حيث أنه يعرض أفضل التقديرات المتعلقة بالأنشطة على مدى السنتين القادمتين استنادا إلى مقررات مؤتمر الأطراف. |
:: Preparar y distribuir toda información relativa a las Actividades delictivas y a la asistencia mutua necesaria para la lucha contra la delincuencia en la región; | UN | :: إعداد وتوزيع جميع المعلومات المتعلقة بالأنشطة الإجرامية والمساعدة المتبادلة الضرورية للسيطرة على الجريمة في المنطقة؛ |
Gastos relacionados con las actividades del Relator Especial, agosto 1994 a julio de 2000 | UN | النفقات المخصصة للمقرر الخاص المتعلقة بالأنشطة |
La primera incluiría información sobre el fomento de las asociaciones con entidades no gubernamentales y la segunda lo haría sobre el desarrollo de legislación, normas y deontología relativas a las actividades espaciales. | UN | وينبغي أن يشمل القسم الفرعي الأول معلومات عن تعزيز الشراكات مع الكيانات غير الحكومية. وينبغي أن يشمل القسم الفرعي الثاني معلومات عن تطوير القانون والمعايير والأخلاقيات المتعلقة بالأنشطة الفضائية. |
PROYECTO DE DECISIÓN SOBRE DIRECTRICES para las actividades SUPLEMENTARIAS | UN | مشروع مقرر بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأنشطة التكميلية |
Acogemos con agrado los acuerdos a los que se ha llegado sobre todos los párrafos del proyecto de resolución relativos a las actividades sustantivas del Proceso de Kimberley. | UN | ونرحب بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن كل فقرات مشروع القرار المتعلقة بالأنشطة المضمونية لعملية كيمبرلي. |
Los informes sobre las actividades operacionales de los últimos 12 años se han centrado en las siguientes cuestiones: | UN | ركزت تقارير السنوات الاثنتـَـيْ عشـرة الأخيرة المتعلقة بالأنشطة التنفيذية على المجالات التالية: |
Este aspecto se expone en la sinopsis de cada informe sobre las actividades que se están iniciando. | UN | ويتبدى ذلك من استعراض المعلومات المقدمة في التقارير المتعلقة بالأنشطة الجارية التنفيذ. |
Así pues, al presentar la información sobre las actividades que llevó a cabo la Oficina en el año anterior, se han tenido presentes estas dos perspectivas. | UN | وينطلق التقرير من هذين المنظورين عند عرض المعلومات المتعلقة بالأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية على مدى العام الماضي. |
:: Base de datos sobre las actividades marítimo-portuarias | UN | :: قاعدة البيانات المتعلقة بالأنشطة البحرية والموانئ |
Recomendación para mejorar los datos sobre las actividades operacionales para el desarrollo | UN | التوصية: تحسين البيانات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية |
Al igual que en 2009 y 2010, el asesoramiento sobre actividades externas siguió siendo la categoría más importante. | UN | وكما كان الحال في عامي 2009 و2010 ظلت المشورة المتعلقة بالأنشطة الخارجية تشكل أكبر الفئات؛ |
En el ámbito del seguimiento de conferencias, se había prestado un apoyo sustancial a la planificación y la supervisión, pero se disponía de escasa información sobre actividades concretas. | UN | وفي مجال متابعة المؤتمرات، تم تقديم دعم كبير للتخطيط والرصد، غير أن المعلومات المتعلقة بالأنشطة الملموسة محدودة. |
Los registros de las actividades y transacciones efectuadas en ámbitos que sean competencia del Fiscal sólo podrán destruirse con el consentimiento explícito de éste, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 42 del Estatuto de Roma. | UN | أما السجلات المتعلقة بالأنشطة والمعاملات التي تدخل في المجالات الخاضعة لسلطة المدعي العام بموجب الفقرة 2 من المادة 42، من النظام الأساسي لروما، فلا يجوز تدميرها إلا بموافقة صريحة من المدعي العام. |
Situación de los puestos aprobados por la Asamblea General en su resolución 63/260 relativa a las Actividades relacionadas con el desarrollo | UN | السادس - حالة الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة في القرار 63/260 المتعلقة بالأنشطة المتصلة بالتنمية |
Gastos de apoyo relacionados con las actividades extrapresupuestarias en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | تكاليف الدعم المتعلقة بالأنشطة الخارجة عن الميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Esa delegación sugirió que podría resultar preferible examinar la posibilidad de elaborar un instrumento jurídico internacional totalmente nuevo en el que se trataran de manera amplia las diversas y variadas cuestiones relativas a las actividades comerciales en el espacio. | UN | واقترح ذلك الوفد أنه قد يكون من الأفضل النظر في صوغ صك قانوني دولي جديد تماما يتناول على نحو شامل المسائل العديدة والمتنوعة المتعلقة بالأنشطة الفضائية التجارية. |
- decisión sobre proyectos de directrices para las actividades complementarias; | UN | ● مقرر بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأنشطة التكميلية |
Dicha ley abordará todos los asuntos relativos a las actividades terroristas, incluso en los ámbitos nuclear, químico, biológico y radiológico. | UN | وسيعالج القانون المذكور جميع المسائل المتعلقة بالأنشطة الإرهابية، بما في ذلك في الميادين النووية والكيميائية والبيولوجية والإشعاعية. |
Ulteriormente se publican en la base de datos de actividades de supervisión de la OIT, ILOLEX. | UN | وفي وقت لاحق، تنشر على قاعدة بيانات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالأنشطة الإشرافية. |
Medidas adoptadas con miras a contrarrestar las operaciones financieras relacionadas con las actividades nucleares que sean estratégicas desde | UN | التدابير المتخذة بهدف مواجهة التعاملات المالية المتعلقة بالأنشطة النووية الإيرانية التي تمثل مخاطر تتعلق بالانتشار |
Por lo tanto, la vigilancia y el cumplimiento de las normas relacionadas con las actividades espaciales se rigen por las normas generales del derecho, según el tipo de actividad concreta de que se trate. | UN | ويخضع رصد ومراقبة القواعد المتعلقة بالأنشطة الفضائية للمعايير القانونية العامة تبعا للنشاط المحدّد المعني. |
Sin embargo, según lo establecido en el proyecto de artículo 14, relativo a las actividades proyectadas, un Estado tendría que notificar a otros Estados en caso de que las actividades proyectadas pudieran " causar un efecto negativo sensible " en ellos. | UN | غير أن دولة طبقة المياه الجوفية تلزم بموجب مشروع المادة 14 المتعلقة بالأنشطة المخطط لها بإخطار الدول الأخرى بالأنشطة المعتزم القيام بها، تحسبا لأن يكون لها " أثر سلبي ذو شأن " على تلك الدول. |
Destacó, en particular, que los programas relacionados con actividades comerciales de remoción de minas no se financiaban por el PNUD. | UN | وأوضح على وجه الخصوص أن البرامج المتعلقة بالأنشطة التجارية لإزالة الألغام ليست ممولة من البرنامج الإنمائي. |
¿Cuáles son los delitos y las penas previstos en la legislación de su país en relación con las actividades mencionadas en ese apartado? | UN | ما الجرائم والعقوبات في بلدكم المتعلقة بالأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Cambios globales para actividades previstas | UN | إجمالي التغييرات المتعلقة بالأنشطة المقرّرة |