"المتعلقة بالأهداف الإنمائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los objetivos de desarrollo
        
    • de los objetivos de desarrollo
        
    • relacionados con los Objetivos de Desarrollo
        
    • relacionadas con los objetivos de desarrollo
        
    • relativos a los objetivos de desarrollo
        
    • relativas a los Objetivos de Desarrollo
        
    • para los objetivos de desarrollo
        
    • en relación con los Objetivos de Desarrollo
        
    • relativa a los Objetivos de Desarrollo
        
    • relacionada con los objetivos de desarrollo
        
    • por los objetivos de desarrollo
        
    • relativo a los objetivos de desarrollo
        
    • para alcanzar los Objetivos de Desarrollo
        
    • vinculadas a los objetivos de desarrollo
        
    En la Argentina y Namibia, los mecanismos nacionales habían participado en la elaboración de los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ففي الأرجنتين وناميبيا، شاركت الأجهزة الوطنية في عملية إعداد التقارير المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Ese sistema facilitará el establecimiento de normas comunes para el almacenamiento, el acceso y la difusión de datos sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسوف يسهم هذا البرنامج في وضع معايير لتخزين ونشر البيانات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    El Departamento de Información Pública realizaría un trabajo de seguimiento en estrecha colaboración con la oficina que se ocupaba de la campaña sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وستقوم إدارة شؤون الإعلام بأعمال المتابعة بالتنسيق الوثيق مع مكتب حملة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    La información acerca de los objetivos de desarrollo del Milenio también es una prioridad. Se ha creado un gráfico, que se actualizará constantemente, para indicar el progreso de las distintas regiones en la consecución de cada objetivo. UN وتعطي الإدارة الأولوية أيضا للمعلومات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، وقد جرى وضع رسم بياني، سيجري تحديثه على نحو مستمر، لكي يبين التقدم المحرز صوب تلبية كل هدف وغرض حسب المنطقة ومستوى الإنجاز.
    Integración de una perspectiva de género en todos los procesos relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio: presentación de informes, promoción y fomento de la capacidad UN إدراج منظار جنساني في جميع العمليات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية: الإبلاغ، والدعوة، وتنمية القدرات
    Iniciativas especiales y conexas relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio UN المبادرات الخاصة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والمبادرات ذات الصلة
    La Comisión de Derechos Humanos abordó dos aspectos de la salud relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتناولت لجنة حقوق الإنسان جانبين من الجوانب الصحية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Iniciativas relativas a los Objetivos de Desarrollo del Milenio e iniciativas conexas especiales UN المبادرات الخاصة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والمبادرات ذات الصلة
    iii) Los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio UN ' 3` التقارير المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية
    Los informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio deberían prepararse, cuando procediera, con la plena participación de los pueblos indígenas. UN وينبغي أن تشارك الشعوب الأصلية حيثما ينطبق الأمر، مشاركة تامة في إعداد التقارير القطرية المتعلقة بالأهداف الإنمائية.
    :: Los pueblos indígenas y tribales deberían participar en la elaboración de los informes de los países sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN :: ينبغي أن تشارك الشعوب الأصلية والقبلية في صياغة التقارير القطرية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    iii) Los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio UN ' 3` التقارير المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية
    En las recomendaciones sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, el Foro indicó claramente que es necesario transformar el paradigma del desarrollo a fin de integrar las perspectivas indígenas en ese campo, aunque ello sea difícil de hacer. UN وفي التوصيات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، أوضح المنتدى بشكل حاسم أن الحاجة تدعو إلى تحول في نموذج التنمية يجعله يشمل الشواغل الإنمائية للشعوب الأصلية، بالرغم من أن ذلك قد يكون أمرا صعبا جدا.
    Examen de los informes de los países sobre los objetivos de desarrollo del Milenio UN استعراض التقارير القطرية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية
    WaterAid desempeña un papel fundamental en los compromisos de seguimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio a través del Programa Conjunto de Monitoreo y destinó personal al UNICEF y la OMS en 2009. UN وتؤدي المنظمة دورا رئيسيا في رصد الالتزامات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية عن طريق برنامج الرصد المشترك، والموظفين المعارين إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية في عام 2009.
    También podría exhortar a que se adoptaran otras medidas para armonizar los diversos conjuntos de indicadores de desarrollo, incluidos los indicadores de cumplimiento de los objetivos de desarrollo del milenio. UN ويمكنه أيضا أن يشجع بذل المزيد من الجهود من أجل تحقيق الاتساق بين مجموعات المؤشرات الإنمائية المختلفة، بما فيها المؤشرات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Habida cuenta de que las personas con discapacidad representan el 10% de la población mundial, aproximadamente el 10% de los beneficiarios de las políticas y programas relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio deberían ser personas con discapacidad. UN وحيث إن الأشخاص ذوي الإعاقة يشكلون 10 في المائة من سكان العالم، فإن حوالي 10 في المائة من الأشخاص الذين يستفيدون من السياسات والبرامج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية هم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Debe encomiarse la incorporación de temas relativos a la discapacidad en los programas relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN وإن إدماج قضايا الإعاقة في البرامج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية أمر محبذ.
    Iniciativas especiales y conexas relacionadas con los objetivos de desarrollo UN المبادرات الخاصة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والمبادرات ذات الصلة
    En particular, se puede fortalecer la capacidad de análisis presupuestario de los comités parlamentarios encargados del presupuesto para velar por que las consignaciones nacionales concuerden con los planes y compromisos relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويمكن بشكل خاص تدعيم قدرة لجان الميزانية البرلمانية على تحليل الميزانيات للمساعدة في كفالة التوافق بين المخصصات الوطنية والخطط والتعهدات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Además del citado comentario acerca de la Declaración sobre las Minorías, el Grupo de Trabajo ha explicado en detalle cuestiones temáticas de interés y trascendencia mundial, como las relativas a los Objetivos de Desarrollo del Milenio y al desarrollo humano sostenible. UN وبالإضافة إلى التعليق المذكور آنفاً بشأن إعلان الأقليات، تناول الفريق العامل مسائل موضوعية ذات أهمية عالمية، مثل المسائل المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والتنمية البشرية المستدامة.
    f) Debería formularse y utilizarse en los países una fuente normalizada de metadatos para los objetivos de desarrollo del Milenio; UN (و) لا بد من استحداث مصدر موحد للبيانات الفوقية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية واستخدامه في البلدان؛
    La organización llevó a cabo las siguientes actividades en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio: UN اضطلعت المنظمة بالأنشطة التالية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية:
    Alentó al Gobierno a que continuara su labor relativa a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وشجعت الحكومة على متابعة أعمالها المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    La organización centró su atención en la investigación relacionada con los objetivos de desarrollo del Milenio y en la implementación de actividades educativas. UN وجهت المنظمة اهتمامها للبحوث المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، ولتنفيذ المشاريع التعليمية.
    Las políticas tienen que compaginar la preocupación por los objetivos de desarrollo a largo plazo y la reforma estructural con la necesidad de responder a las necesidades urgentes de los pobres. Los beneficios del desarrollo deberían ir a parar a los más necesitados, sobre todo a la población a nivel de base, que deberían tener mayor acceso al capital y a las tecnologías de la información. UN وينبغي للسياسات أن توفق بين الشواغل المتعلقة بالأهداف الإنمائية الطويلة الأجل والإصلاح الهيكلي، وضرورة الاستجابة للاحتياجات الملحّة للفقراء، وأن تكون التنمية فوائد موجهة لصالح من هم في أمس الحاجة إليها، لا سيما الطبقات الفقيرة التي ينبغي أن يتاح لها المزيد من الفرص للحصول على رأس المال وتكنولوجيا المعلومات.
    También tomó nota del Plan de acción relativo a los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM). UN وأشارت أيضاً إلى خطة العمل المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Kenya también había recurrido a la innovación en sus actividades para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo sostenible. UN وأضافت أن كينيا استخدمت الابتكار في المسائل المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة.
    Procuramos equilibrar las necesidades que a menudo compiten entre sí mediante la inclusión de nuestras obligaciones vinculadas a los objetivos de desarrollo del Milenio en el marco de la aplicación de otras políticas en los procesos de transición e incorporación a la Unión Europea. UN إننا نتوخى الموازنة بين تلك المتطلبات التي غالبا ما تكون متنافسة بدمج التزاماتنا المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية في سياق تنفيذ السياسات الأخرى في عمليات المرحلة الانتقالية والانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more