"المتعلقة بالاتجار" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la trata
        
    • sobre el tráfico
        
    • sobre tráfico
        
    • relacionados con la trata
        
    • relativas a la trata
        
    • relativos a la trata
        
    • relacionadas con la trata
        
    • relacionados con el tráfico
        
    • de trata de
        
    • relacionadas con el tráfico
        
    • relativas al tráfico
        
    • sobre el comercio
        
    • relacionados con el comercio
        
    • relativa a la trata
        
    • relativos al tráfico
        
    Se escriben, publican y distribuyen ampliamente canciones sobre la trata de niños. UN فاﻷغاني المتعلقة بالاتجار باﻷطفال تُكتب وتُنشر وتُوزع على نطاق واسع.
    La Organización debería jugar un papel primordial en la reunión, recopilación, distribución y difusión de información sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN دور اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بجمع ومقارنة وتبادل ونشر المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة
    Base de datos del OIEA sobre tráfico ilícito de materiales nucleares y otras fuentes radiactivas UN قاعدة بيانات الوكالة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة الأخرى
    La mayoría de los procedimientos penales relacionados con la trata de personas se inician tras la presentación de denuncias por las víctimas. UN ويُشرع في معظم الإجراءات الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص بعد تقدم الضحية بشكوى.
    Las organizaciones internacionales que se ocupan de cuestiones relativas a la trata de personas han aceptado, en general, las definiciones establecidas en esos instrumentos. UN وقد حظيت التعاريف الواردة في ذينك الصكين بقبول واسع لدى المنظمات الدولية المعنية بالمسائل المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    También es parte en varios instrumentos internacionales relativos a la trata de personas. UN والجماهيرية طرف أيضا في عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    Casas de seguridad y actividades relacionadas con la trata de personas UN المساكن الآمنة والأنشطة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص
    En cambio, los delitos relacionados con el tráfico de drogas se han mantenido bastante estables en los últimos años. UN وفي المقابل، ظلت الجرائم المتعلقة بالاتجار بالمخدِّرات مستقرة إلى حد ما خلال السنوات الأخيرة.
    Informó que próximamente se harían publicaciones sobre la trata de personas y la protección y atención de huérfanos. UN وأفادت بأن المنشورات المتعلقة بالاتجار بالأطفال وبحماية الأيتام ورعايتهم مفيدة جدا.
    Hasta la fecha no existe ninguna metodología confiable y normalizada para reunir datos sobre la trata de personas. UN ولا يوجد إلى الآن أسلوب منهجي معياري سليم لجمع الإحصاءات المتعلقة بالاتجار.
    Informó que próximamente se harían publicaciones sobre la trata de personas y la protección y atención de huérfanos. UN وأفادت بأن المنشورات المتعلقة بالاتجار بالأطفال وبحماية الأيتام ورعايتهم مفيدة جدا.
    El papel de las Naciones Unidas en la reunión, recopilación, distribución y difusión de información sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas UN دور اﻷمم المتحدة في جمع المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة ومقارنتها وتبادلها ونشرها
    XV. Presentaciones y documentales sobre el tráfico ilícito y la restitución de objetos de arte UN خامس عشر - العروض واﻷفلام الوثائقية المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالتحف الفنية وردها
    Base de datos del OIEA sobre tráfico ilícito de materiales nucleares y otras fuentes radiactivas UN قاعدة بيانات الوكالة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة الأخرى
    Base de datos del OIEA sobre tráfico ilícito de materiales nucleares y otras fuentes radiactivas UN قاعدة بيانات الوكالة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة الأخرى
    En el informe no se indica si la jurisdicción extraterritorial en los delitos relacionados con la trata de mujeres y niñas se ha extendido a los países de origen. UN وأضافت أن التقرير لم يذكر ما إذا كان تم توسيع نطاق الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية بشأن الجرائم المتعلقة بالاتجار بالنساء والفتيات لتشمل بلدان المنشأ.
    Sírvase informar acerca de las medidas adoptadas por el Gobierno con miras a la armonización de todas las leyes relativas a la trata de personas. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي تتخذها الحكومة من أجل المواءمة بين كافة القوانين المتعلقة بالاتجار.
    2) Equipo especializado de coordinación y supervisión de asuntos relativos a la trata de personas UN ' 2` إنشاء فريق متخصص وتنسيقي والإشراف على الشؤون المتعلقة بالاتجار بالبشر
    Únicamente cuando los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y el poder judicial comprendan mejor las cuestiones relacionadas con la trata y la prostitución, será posible establecer judicaturas orientadas a niños y mujeres en los tribunales. UN ولن يتحقق على أرض الواقع إنشاء دوائر تعنى بحماية الأطفال والنساء في المحاكم وما إلى ذلك، ما لم يتحسن إدراك المسؤولين عن إنفاذ القانون والجهاز القضائي للمسائل المتعلقة بالاتجار بالأشخاص والبغاء.
    Aunque algunos de los miembros invitaron a la Comisión a resistir los intentos de ampliar la lista de crímenes, se manifestó una opinión en el sentido de que debían incluirse los crímenes relacionados con el tráfico de estupefacientes. UN وبينما دعا بعض اﻷعضاء المشار إليهم اللجنة إلى مقاومة محاولة التوسع في قائمة الجنايات، ظهر رأي آخر يدعو إلى وجوب إدراج الجنايات المتعلقة بالاتجار بالمخدرات ضمن هذه الجنايات.
    Los Códigos Penales de las Entidades también tipifican el delito de trata de personas. UN وتتوخى القوانين الجنائية في الكيانات أيضاً هذه الجرائم الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    Las actividades relacionadas con el tráfico ilícito de drogas se proponían abarcar el tráfico desde el punto de origen hasta el punto de consumo de las drogas. UN وقُصد باﻷنشطة المتعلقة بالاتجار في العقاقير غير المشروعة أن تشمل الاتجار من نقطة منشأ العقاقير إلى نقطة الاستهلاك.
    Leyes relativas al tráfico de seres humanos 27 UN القوانين المتعلقة بالاتجار في اﻹنسان
    A la delegación de mi país le agradaría que se incorporaran estos elementos en el tratado sobre el comercio de armas. UN وسيسر وفد بلدي أن يرى إدراج هذه العناصر في المعاهدة المتعلقة بالاتجار بالأسلحة.
    De igual modo, hay un número cada vez mayor de acuerdos relacionados con el comercio de armas, entre ellos los siguientes: UN وبالمثل، هناك عدد متزايد من الاتفاقات الأخرى المتعلقة بالاتجار بالأسلحة، منها:
    Por otra parte, la Oficina federal de Policía instaló un sistema informático para registrar la información relativa a la trata de seres humanos. UN وفضلا عن ذلك، فإن المكتب الاتحادي للشرطة أقام نظاماً إعلاميا لتسجيل المعلومات المتعلقة بالاتجار بالكائنات البشرية.
    La mayoría de los gobiernos contaban con dependencias especializadas para investigar los casos relativos al tráfico de drogas. UN ولدى معظم الحكومات وحدات متخصصة للتحقيق في الحالات المتعلقة بالاتجار في المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more