"المتعلقة بالاحتياجات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las necesidades
        
    • relativas a las necesidades
        
    • de las necesidades
        
    • sobre necesidades
        
    • relativa a las necesidades
        
    • relacionadas con las necesidades
        
    • relacionados con las necesidades
        
    • relación con las necesidades
        
    • en cuanto a las necesidades de
        
    • respecta a las necesidades
        
    • con respecto a las necesidades
        
    • sobre los recursos necesarios por concepto
        
    • relativas a necesidades
        
    • en los tipos de necesidades
        
    Se convino en que debía facilitarse información en forma coordinada a la Comisión sobre las necesidades de fondos adicionales. UN واتفق على أن تزود اللجنة بالمعلومات المتعلقة بالاحتياجات من التمويل اﻹضافي بصورة منسقة.
    Las predicciones sobre las necesidades de vacunas indican que el número de vacunas necesarias seguirá aumentando. UN وتشير التنبؤات المتعلقة بالاحتياجات من اللقاحات إلى أن حجم هذه الاحتياجات سيستمر في الزيادة.
    13. Seminario sobre las necesidades y los problemas de los palestinos en materia de administración, gestión y finanzas UN الحلقة الدراسية المتعلقة بالاحتياجات والتحديات الادارية والتنظيمية والمالية والفلسطينية
    El Alto Comisionado le ha indicado que aún prosiguen las deliberaciones relativas a las necesidades adicionales. UN وقد بين له المفوض السامي أن المناقشات المتعلقة بالاحتياجات اﻹضافية لا تزال جارية.
    La Comisión Consultiva recomienda que en las futuras solicitudes presupuestarias se procure racionalizar la presentación de las necesidades de personal. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تُبذل جهود في عروض الميزانية المقبلة لتبسيط العروض المتعلقة بالاحتياجات في ملاك الموظفين.
    Tema 6: Presentación del estudio sobre necesidades de asistencia técnica UN البند 6: عرض الدراسة المتعلقة بالاحتياجات من المساعدة التقنية
    La delegación quiso saber qué tipo de orientación había proporcionado el sistema de SAT con respecto a los criterios multisectoriales y la iniciativa mundial relativa a las necesidades de anticonceptivos y la gestión de la logística. UN وأعرب الوفد عن اهتمامه بمعرفة نوع التوجيه الذي قدمه نظام خدمات الدعم التقني فيما يتعلق بالنهج القطاعية والمبادرة العالمية المتعلقة بالاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات المتصلة بإدارة السوقيات.
    Informe sobre medidas específicas relacionadas con las necesidades y problemas particulares de los países en desarrollo sin litoral UN تقرير عن الإجراءات المحددة المتعلقة بالاحتياجات والمشكلات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية
    También trataron de la creación de un entorno propicio, así como de la información sobre las necesidades y problemas en la esfera de la tecnología. UN كما تناولت بيئة التمكين، فضلاً عن المعلومات المتعلقة بالاحتياجات والقيود التكنولوجية.
    Están en marcha los análisis del capital y los debates sobre las necesidades financieras, y se prevé concluirlos el mes próximo. UN وتجري حاليا الاستعراضات بشأن رأس المال والمناقشات المتعلقة بالاحتياجات المالية ومن المتوقع أن تنتهي في الشهر القادم.
    La secretaría preparará información sobre las necesidades financieras para la ejecución del plan, que someterá a la consideración del CET. UN وتُعدّ الأمانة المعلومات المتعلقة بالاحتياجات المالية لتنفيذ خطة العمل لتنظر فيها اللجنة.
    La secretaría preparará información sobre las necesidades financieras para la ejecución del plan, que someterá a la consideración del CET. UN وتُعدّ الأمانة المعلومات المتعلقة بالاحتياجات المالية لتنفيذ خطة العمل لتنظر فيها اللجنة.
    La Comisión Consultiva observa que durante el sexagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General examinará propuestas sobre las necesidades inmobiliarias futuras en la Sede. UN وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة ستنظر في دورتها الثامنة والستين في الاقتراحات المتعلقة بالاحتياجات المستقبلية من الممتلكات العقارية في المقر.
    Observaciones y recomendaciones sobre las necesidades de personal UN التعليقات والتوصيات المتعلقة بالاحتياجات من الموظفين
    Con todo, su delegación considera que las recomendaciones de la Comisión Consultiva relativas a las necesidades no relacionadas con puestos son razonables y adecuadas. UN ومع ذلك، فإن وفده يرى أن توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بالاحتياجات من غير الوظائف معقولة وملائمة.
    Por lo tanto, en la sección 30 (Gastos especiales) figuran las propuestas relativas a las necesidades adicionales para la Comisión Económica para África (CEPA), la CEPAL, la CESPAO y la Sede. UN لذلك، ترد المقترحات المتعلقة بالاحتياجات الإضافية للجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والإسكوا، فضلا عن احتياجات المقر، تحت الباب 30، المصروفات الخاصة.
    Indicadores importantes de las necesidades de recursos Indicadores UN المؤشرات المهمة المتعلقة بالاحتياجات من الموارد
    No habrá cambio alguno en el nivel de detalle proporcionado en los documentos presupuestarios acerca de las necesidades de recursos. UN ولن يكون هناك تغيير في مستوى التفاصيل المتعلقة بالاحتياجات من الموارد في وثائق الميزانية.
    Se mejorará la presentación de los presupuestos y de los informes de ejecución y se dará más transparencia a la información sobre necesidades de recursos y gastos. UN وسيجري تحسين سبل عرض الميزانيات وتقارير الأداء مع إضفاء المزيد من الشفافية على المعلومات المتعلقة بالاحتياجات من الموارد والنفقات.
    Hizo notar que todos los EAP participaban en la iniciativa mundial relativa a las necesidades de anticonceptivos y la gestión de la logística. UN وأشار الى أن جميع أفرقة الدعم القطرية تشارك في المبادرة العالمية المتعلقة بالاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات المتصلة بإدارة السوقيات.
    Estos problemas podrían derivar de dificultades relacionadas con las necesidades fundamentales de la familia, o el creciente sentido de autonomía por parte de los niños a medida que éstos se hacen conscientes de su participación en el sustento familiar. UN وقد تنجم مثل هذه المشاكل عن الصعوبات المتعلقة بالاحتياجات اﻷساسية للعائلة أو عن الشعور المتزايد بالاستقلالية الذي يساور اﻷطفال مع إدراكهم للمساهمة التي يقدمونها في تحمل اﻷعباء المالية اﻷسرية.
    Indicadores de volumen considerable de trabajo en relación con las necesidades de recursos UN المؤشرات المهمة لعبءالعمل المتعلقة بالاحتياجات من الموارد
    La Comisión no tiene ninguna objeción en cuanto a las necesidades de recursos propuestas para proyectos de efecto rápido en 2012. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على المقترحات المتعلقة بالاحتياجات من الموارد لتمويل المشاريع السريعة الأثر لعام 2012.
    Orientación prestada a 7.468 inspectores, sargentos y agentes de la policía de Sierra Leona en las 22 divisiones de la policía, en lo que respecta a las necesidades locales UN توفير التوجيه في المواضيع المتعلقة بالاحتياجات المحلية لخدمات الشرطة لفائدة 7468 فردا من مفتشي ورقباء وأفراد الأمن التابعين لشرطة سيراليون في جميع أقسام الشرطة وعددها 22 قسما
    El grupo examinó y perfiló opciones con respecto a las necesidades básicas internas antes de pasar a considerar cuestiones de financiamiento y financiación. UN وقام الفريق بمناقشة وتحسين الخيارات المتعلقة بالاحتياجات المحلية الأساسية قبل أن ينتقل إلى المسائل المتعلقة بالتمويل والمالية.
    Por lo tanto, la Comisión recomienda que, a partir del bienio 2010-2011, las estimaciones revisadas relativas a necesidades que eran previsibles en el momento de la preparación del presupuesto incluyan una explicación y una justificación de por qué esas necesidades no se incluyeron en el proyecto de presupuesto por programas. UN ومن ثم، توصي اللجنة بأنه ينبغي، اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011، للتقديرات المنقحة المتعلقة بالاحتياجات التي لم يكن بالإمكان التنبؤ بها وقت إعداد الميزانية أن تتضمن تفسيرا وتعليلا لسبب عدم إدراج الاحتياجات ذات الصلة في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Tendencias observadas en los tipos de necesidades de asistencia técnica detectadas y necesidades de otra índole dimanantes de los exámenes de los países UN الاتجاهات المتعلقة بالاحتياجات المحددة من المساعدة التقنية وسائر الاحتياجات المنبثقة من الاستعراضات القطرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more