"المتعلقة بالتشرد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los desplazamientos
        
    • aplicables a los desplazamientos
        
    • sobre el desplazamiento
        
    • sobre desplazamiento
        
    • del desplazamiento
        
    • sobre desplazamientos
        
    • relativas a los desplazamientos
        
    • sobre los desplazados
        
    • para los desplazamientos
        
    • relativas al desplazamiento
        
    • relacionadas con el desplazamiento
        
    • sobre los Desplazamientos
        
    • relativos a los desplazamientos
        
    • relacionadas con los desplazamientos
        
    • de desplazamiento
        
    Además, es preciso incorporar a la política nacional sobre los desplazados internos los Principios Rectores de los desplazamientos internos. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي إدراج المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي في السياسة الوطنية بشأن التشرد الداخلي.
    La estrategia se basa en las normas internacionales de derechos humanos y en los Principios rectores de los desplazamientos internos. UN وتقوم الاستراتيجية على أساس المعايير الدولية لحقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Se asignará una alta prioridad a lograr que todos los desplazados que regresen lo hagan de manera voluntaria y en consonancia con los Principios Rectores de los desplazamientos Internos. UN ويعتبر ضمان العودة بصورة طوعية وعلى نحو يتماشى والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي مسألة ذات أولوية عليا.
    Los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos podrían servir de marco para esos programas. UN ويمكن للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي أن تشكل إطاراً لهذه البرامج.
    En el marco del proyecto, se ha comenzado a redactar una guía para legisladores sobre la manera óptima de hacer efectivos los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos. UN كما بدأ المشروع عملية صياغة لدليل توجيهي للمشرعين بيّن كيف يمكن إنفاذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Este manual da orientaciones prácticas sobre cómo elaborar leyes y políticas nacionales basadas en los Principios Rectores de los desplazamientos Internos. UN ويعطي هذا الدليل إرشادات عملية بشأن كيفية وضع القوانين والسياسات الوطنية المبنية على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Ese marco normativo se funda en los Principios Rectores de los desplazamientos internos, que se basan a su vez en las normas internacionales existentes. UN وترجع أسس الإطار المعياري إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي التي استندت بدورها إلى المعايير الدولية قائمة.
    Los Principios Rectores de los desplazamientos Internos son fundamentales a este respecto. UN والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي هي عنصر أساسي من هذه الناحية.
    Acogiendo con beneplácito el aumento de la difusión, la promoción y la aplicación de los Principios Rectores de los desplazamientos Internos al hacer frente a situaciones de desplazamiento interno, UN وإذ ترحب بالزيادة في نشر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي وترويجها وتطبيقها في التصدي لحالات التشرد الداخلي،
    Acogiendo con beneplácito el aumento de la difusión, la promoción y la aplicación de los Principios Rectores de los desplazamientos Internos al hacer frente a situaciones de desplazamiento interno, UN وإذ ترحب بزيادة نشر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي وترويجها وتطبيقها في التصدي لحالات التشرد الداخلي،
    La División seguirá proporcionando asistencia al Gobierno para hacer frente a la situación, de conformidad con los Principios rectores de los desplazamientos internos. UN وستواصل الشعبة دعم الحكومة في جهودها لمعالجة الوضع وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Al publicarse estos estudios, se ha dado término a la importante tarea de estudiar la crisis mundial de los desplazamientos internos y los marcos jurídicos e institucionales existentes para solucionarla. UN ومع إتمام هذه الدراسات، تكون المهمة الرئيسية المتمثلة في دراسة الأزمة العالمية المتعلقة بالتشرد الداخلي والأطر القانونية والمؤسسية لمعالجتها قد أنجزت إلى حد كبير.
    21. Suiza propuso que el método para determinar las normas se basara en el adoptado para elaborar los Principios Rectores de los desplazamientos internos. UN 21- واقترحت سويسرا أن تستند وسيلة تعيين المعايير إلى الوسيلة المعتمدة بصدد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Introducción Décimo aniversario de los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos UN الذكرى السنوية العاشرة لإصدار المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي
    :: Mejorar y hacer más sistemática la labor de promoción de las Naciones Unidas mediante la difusión de normas internacionales, incluidos los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos, y supervisar el cumplimiento de esas normas. UN :: تحسين أعمال الدعوة التي تضطلع بها الأمم المتحدة وجعلها أكثر انتظاما عن طريق نشر المعايير الدولية، بما في ذلك المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، ورصد التمسك بهذه المعايير.
    Se ha elaborado un marco normativo, los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos, que los gobiernos, las organizaciones regionales e internacionales, las organizaciones no gubernamentales (ONG), la sociedad civil y los propios desplazados internos utilizan cada vez más. UN وقد جرى وضع إطار معياري، يتمثل في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، وأصبح يُستخدم الآن وبشكل متزايد من جانب الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ومن جانب المشردين داخليا أنفسهم.
    La base de datos debe servir de depósito central de información sobre el desplazamiento interno procedente de la Sede y de los países. UN ويجب أن تكون قاعدة البيانات المستودع المركزي للمعلومات المتعلقة بالتشرد الداخلي التي ترد من المقر ومن الميدان على حد سواء.
    Informe del Secretario General sobre los resultados y la eficacia del nuevo mecanismo sobre desplazamiento interno UN تقرير الأمين العام عن أداء وفعالية الآلية الجديدة المتعلقة بالتشرد الداخلي
    En general, se han realizado progresos, especialmente en las dos primeras esferas de actividad con el desarrollo de marcos normativos e institucionales mejorados para abordar los problemas del desplazamiento interno. UN وعموما، أُحرز تقدم، خصوصا في مجالي النشاط اﻷولين بوضع أطر قانونية ومؤسسية منقحة لمواجهة المشاكل المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    El 11 de febrero, el Gobierno del Afganistán, con el apoyo de las Naciones Unidas, presentó una política nacional sobre desplazamientos internos. UN وفي 11 شباط/فبراير، أعلنت حكومة أفغانستان، بدعم من الأمم المتحدة، بداية تنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    En las instituciones académicas y de investigación de todo el mundo los investigadores, profesores e intelectuales que promueven la causa están prestando atención a las cuestiones relativas a los desplazamientos internos. UN وأصبحت المسائل المتعلقة بالتشرد الداخلي تجتذب اهتمام الباحثين والمدرسين ودعاة الفكر في المؤسسات الأكاديمية والبحثية في العالم أجمع.
    Marcos nacionales para los desplazamientos internos UN الأطر الوطنية المتعلقة بالتشرد الداخلي
    La participación del Representante en el Comité Permanente es vital para garantizar que en las políticas humanitarias se tomen en cuenta las inquietudes relativas al desplazamiento y para promover los derechos humanos de los desplazados internos dentro de la comunidad humanitaria. UN وتعد مشاركة الممثل في اللجنة الدائمة بالغة الأهمية لكي تراعي السياسات الإنسانية الشواغل المتعلقة بالتشرد وتعزيز حقوق الإنسان للمشردين داخليا في إطار مجتمع المساعدة الإنسانية.
    El orador pone de relieve un informe del proyecto de la Brookings Institution y la Universidad de Berna sobre el desplazamiento interno, titulado When Displacement Ends: A Framework for Durable Solutions, en el que se identifican diversas cuestiones relacionadas con el desplazamiento interno para su incorporación en los acuerdos de paz, así como las buenas prácticas para llevarlo a cabo. UN واسترعى الانتباه إلى تقرير من مؤسسة بروكينز ومشروع جامعة بيرن بشأن المشردين داخلياً، وعنوانه عندما ينتهي التشرد: إطار للحلول الدائمة، حدد القضايا المتعلقة بالتشرد من أجل إدماجها في اتفاقات السلام كما حدد الممارسات الجيدة لتحقيق ذلك.
    Los Principios Rectores sobre los Desplazamientos Internos, que el Representante tiene el mandato de promover, atienden a esas necesidades. UN وتتناول المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي التي كلف الممثل بالترويج لها، هذه الاحتياجات.
    Mientras tanto, se aceptaron los Principios Rectores de las Naciones Unidas relativos a los desplazamientos internos como base posible de la política del Gobierno y las actividades de las ONG. UN وفي غضون ذلك، قبلت مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي بوصفها أساساً محتملاً لسياسة الحكومة ولعمل المنظمات غير الحكومية.
    En la política sobre inmigración que se elaboró en 2013 también se incluyeron disposiciones relacionadas con los desplazamientos internos. UN وجرت صياغة السياسات المتعلقة بالهجرة أيضاً في عام 2013، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالتشرد الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more