"المتعلقة بالتعليم" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre educación
        
    • sobre la educación
        
    • en materia de educación
        
    • relativos a la educación
        
    • relacionados con la educación
        
    • relativas a la educación
        
    • relacionadas con la educación
        
    • de la educación
        
    • relativas a la enseñanza
        
    • sobre la enseñanza
        
    • relativo a la educación
        
    • en la educación
        
    • de la enseñanza
        
    • sobre enseñanza
        
    • para la enseñanza
        
    Realiza estudios sobre educación y capacitación técnica y profesional, y evalúa las necesidades y prioridades de la región de la CESPAO en esta esfera; UN يدير الدراسات المتعلقة بالتعليم والتدريب في المجال التقني والمهني ويقيم احتياجات وأولويات منطقة اﻷسكوا في هذا المجال؛
    Una perspectiva tan restrictiva se está considerando incluso en el marco de los debates sobre la educación de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويجرى النظر في هذا النهج الذي يخضع لتفسير ضيق حتى في سياق المناقشات المتعلقة بالتعليم في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El Comité recomienda que el Estado Parte realice mayores esfuerzos, sobre todo en lo relativo al plan de acción en materia de educación para el interior. UN توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل مجهودات أكبر، لا سيما فيما يتعلق بخطة العمل المتعلقة بالتعليم في المناطق الداخلية.
    Nigeria elogió las reformas y los programas relativos a la educación, la salud, los derechos de la mujer, los derechos del niño y las personas con discapacidad. UN وأشادت بالإصلاحات والبرامج المتعلقة بالتعليم والصحة وحقوق المرأة والطفل وذوي الإعاقة.
    Esta ley se refiere a los temas relacionados con la educación obligatoria. UN تناول هذا القانون المسائل المتعلقة بالتعليم الإلزامي.
    Así pues, el tema se ha abordado sistemáticamente en las actividades relativas a la educación, la población, la salud, la nutrición y el desarrollo rural. UN ومن ثم جرى تناول نوع الجنس على نحو منهجي في القضايا المتعلقة بالتعليم والسكان والصحة والتغذية والتنمية الريفية.
    Se debe permitir que la juventud participe en el proceso de adopción de decisiones relacionadas con la educación y los sistemas educativos. UN وأضافت أنه ينبغي أن يتاح للشباب المشاركة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالتعليم وبالنظم التعليمية.
    El Departamento también ha apoyado investigaciones más recientes sobre distintos aspectos de la educación mixta y las ha dado a conocer ampliamente. UN وتدعم الوزارة، بل وتنشر على نطاق واسع، أبحاثا أكثر حداثة عن الجوانب المتعلقة بالتعليم المختلط.
    Cabe lamentar profundamente que la ejecución de los acuerdos sobre educación no haya sido satisfactoria y haya ocasionado inquietud y agitación. UN ومما يدعو إلى اﻷسف العميق أن تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالتعليم لم يكن مرضيا، وقد سبب قلقا وهياجا علــى الصعيد المحلي.
    También hubo un amplio debate sobre educación y capacitación en el uso y las aplicaciones de las tecnologías GNSS. UN كما نوقشت باستفاضة المسائل المتعلقة بالتعليم والتدريب في مجال استخدام تكنولوجيات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها.
    Habría que seguir reforzando la sinergia con el IEU y todas las demás organizaciones interesadas en la reunión de datos sobre educación. UN ومن الواجب تعزيز أوجه التآزر مع معهد اليونسكو للإحصاء وكل المنظمات الأخرى المعنية بجمع البيانات المتعلقة بالتعليم.
    Catorce universidades italianas incluyeron el informe en el programa de estudios de sus cursos sobre la educación para el desarrollo. UN وأدرجت ١٤ جامعة إيطالية التقرير في منهج دوراتها الدراسية المتعلقة بالتعليم ﻷغراض التنمية.
    Fuente: Centro de Información sobre la educación UN المصدر: مركز المعلومات المتعلقة بالتعليم
    También se basa en las declaraciones y los programas internacionales en materia de educación. UN وتستمد قوتها أيضا من الإعلانات والبرامج الدولية المتعلقة بالتعليم.
    En este aspecto, su delegación aprecia especialmente la labor de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y de la UNESCO en aplicación de las conclusiones de la Conferencia Mundial en materia de educación. UN وقالت إن وفد بلدها يكن بالغ التقدير في هذا الصدد لعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في مجال متابعة استنتاجات المؤتمر العالمي المتعلقة بالتعليم.
    III. ACONTECIMIENTOS RECIENTES relativos a la educación UN ثالثا - التطورات اﻷخيرة المتعلقة بالتعليم في مجال حقوق اﻹنسان
    El Comité de los Derechos del Niño, en su diálogo con los Estados partes, examina los artículos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la educación. UN ٢٩ - تعالج لجنة حقوق الطفل، في حوارها مع الدول اﻷطراف، مواد اتفاقية حقوق الطفل المتعلقة بالتعليم.
    Esto incluye en particular los objetivos relacionados con la educación. UN وهذه تشمل بصفة خاصة الأهداف المتعلقة بالتعليم.
    La organización anima asimismo al Consejo a permanecer fiel a los siguientes instrumentos que consagran los derechos humanos mientras trabaja para lograr los objetivos relacionados con la educación. UN وتشجع المنظمة أيضاً المجلس على استمرار الولاء لصكوك حقوق الإنسان المقدسة مع العمل نحو تحقيق الأهداف المتعلقة بالتعليم.
    La Ley de educación de 1996 tenía por objeto reunir y modificar sistemáticamente todas las reglamentaciones relativas a la educación. UN واستهدف قانون التعليم لعام 1996 تجميع كل اللوائح القانونية المتعلقة بالتعليم وتعديلها بشكل منهجي.
    83. Las cuestiones relacionadas con la educación multicultural e intercultural tienen importancia central. UN 82- وتتسم المسائل المتعلقة بالتعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات بأهمية محورية.
    No obstante, los datos estadísticos sobre la educación se refieren únicamente a los objetivos internos de la educación, por ejemplo los resultados del aprendizaje. UN غير أن الإحصاءات المتعلقة بالتعليم لا تقيس إلا الأهداف الداخلية للتعليم كنتائج التعلم.
    La Gran Hural del Estado aprobó las leyes relativas a la enseñanza primaria, secundaria y terciaria en 1995. UN وقد أصدر مجلس الشعب اﻷعلى في عام ١٩٩٥ القوانين المتعلقة بالتعليم الابتدائي والثانوي والعالي.
    Se fomentará aún más la investigación sobre la enseñanza no escolar para la mujer, en relación con los métodos, materiales y contenido de la instrucción elemental. UN وسيواصل تطوير البحوث المتعلقة بالتعليم غير النظامي للنساء، وذلك من حيث طرائق محو اﻷمية ومواد هذا التعليم ومضمونه.
    El material es de gran utilidad para medir la aplicación del artículo 6 de las Normas Uniformes relativo a la educación. UN والواقع أن مادة الاستعراض مفيدة للغاية في قياس تنفيذ القاعدة ٦ من القواعد الموجودة وهي القاعدة المتعلقة بالتعليم.
    También podrían apuntar a hacer frente a los obstáculos que afrontan grupos vulnerables de mujeres en la educación y el empleo. UN ومن الممكن أيضاً أن تعالج هذه التدابير التحديات الموجودة المتعلقة بالتعليم والتوظيف والتي تواجه الفئات المستضعفة من النساء.
    La rápida expansión de la enseñanza transnacional indica que hay un mercado amplio y en crecimiento para una enseñanza de calidad. UN إن التوسع السريع في التعليم عبر الوطني يشير إلى أن السوق المتعلقة بالتعليم الجيد أصبحت كبيرة وآخذة في التنامي.
    Las nuevas leyes sobre enseñanza y gobierno local contienen ahora algunas disposiciones relativas a las necesidades y los derechos de las minorías étnicas. UN وتتضمن القوانين الجديدة المتعلقة بالتعليم والحكم المحلي اﻵن عددا من اﻷحكام المتصلة باحتياجات اﻷقليات اﻹثنية وحقوقها.
    Por consiguiente, deberán aumentarse considerablemente los recursos para la enseñanza básica. UN ويتعين زيادة الموارد المتعلقة بالتعليم اﻷساسي بصورة ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more