:: Varios proyectos sobre salud sexual y reproductiva de la DSW fueron cofinanciados por el Banco Mundial y el UNFPA; | UN | :: شارك البنك الدولي و صندوق الأمم المتحدة للسكان في تمويل مشاريع المنظمة، المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، |
Así, debido a la falta de sensibilización por parte de las titulares de derechos y de los garantes de estos, el acceso a la información sobre salud sexual y reproductiva es limitado. | UN | وعلى هذا فإنه بالنظر إلى عدم وجود وعي لدى أصحاب الحقوق ومن يتولون أداء الواجبات لا تزال القدرة محدودة بالنسبة للحصول على المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
:: Reconoce el derecho y la necesidad de los jóvenes de tener acceso a educación y servicios en materia de salud sexual y reproductiva; | UN | :: يعترف بحقوق الشباب في التثقيف والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية وباحتياجاتهم في هذا المجال. |
Información y servicios en materia de salud sexual y reproductiva para los 38% de los gobiernos jóvenes, incluido el VIH | UN | توفير المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية للشباب، بما في ذلك ما يتصل منها بفيروس نقص المناعة البشرية |
Recomienda que el Estado Parte facilite el acceso a la información sobre la salud sexual y reproductiva, y que los servicios en esa esfera sean de fácil utilización y atiendan las preocupaciones y la necesidad de confidencialidad de los adolescentes. | UN | كما توصيها بتوفير سبل الحصول على المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، وبضمان سلامة الخدمات المتاحة في هذا المجال للمستخدم والتصدي لاهتمامات المراهقين وحاجتهم إلى السرية. |
Los retos a los que se enfrenta la administración del sistema de salud contribuyen a los malos resultados obtenidos en el ámbito de la salud sexual y reproductiva. | UN | وتُسهم التحديات التي تواجهها إدارة النظام الصحي في ضعف النتائج المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Los padres y otros familiares generalmente influyen en configurar los conocimientos, los valores y los hábitos de los jóvenes, e incluso los relacionados con la salud sexual y reproductiva. | UN | فعادة ما يؤدي الآباء وأفراد الأسرة الآخرون دورا رئيسيا في تشكيل معارف الشباب وقـِـيَـمهم وسلوكهم، بما في ذلك تلك المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
El Departamento de Promoción de la Salud colabora estrechamente con el Departamento de Desarrollo Personal y Social, y también tiene el mandato de impartir educación en salud sexual. | UN | وتتعاون إدارة تعزيز الصحة تعاونا وثيقا جدا مع إدارة التنمية الشخصية والاجتماعية، كما أن لإدارة تعزيز الصحة الحق في تقديم التعليمات المتعلقة بالصحة الجنسية. |
El memorando sobre salud sexual incluye medidas destinadas a prevenir el embarazo de las adolescentes. | UN | وتشمل المذكرة المتعلقة بالصحة الجنسية تدابير ترمي إلى تفادي حمل المراهقات. |
:: Se elaboró un plan de estudios sobre salud sexual y reproductiva adolescente para la enseñanza secundaria, tanto básica como superior. | UN | :: طورت مناهج التعليم المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين في مرحلتي التعليم الإعدادية والثانوية. |
Por lo general las mujeres son menos instruidas que sus parejas, carecen de oportunidades económicas y acceso a los recursos productivos y tienen un acceso limitado a la información sobre salud sexual y reproductiva. | UN | فالمرأة، بشكل عام، أقل تعلما من شريكها وتفتقر إلى الفرص الاقتصادية وإمكانية الوصول إلى الموارد المنتجة، فضلا عن محدودية سبل وصولها إلى المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Participación en Jornadas de Capacitación y Seminarios sobre salud sexual y Reproductiva y Atención Primaria de la Salud desarrollados en las provincias de Tucumán, Santiago del Estero; Salta y en la Ciudad de Buenos Aires. | UN | الاشتراك في أيام التدريب والحلقات الدراسية المتعلقة بالصحة الجنسية والتناسلية والرعاية الصحية الأولية المعقودة في مقاطعات توجوما وسنتياغو ديلستيرا وسلطا وفي مدينة بيوينوس أيرس. |
Se han emprendido ya diversas iniciativas para abordar las necesidades del hombre en materia de salud sexual y reproductiva, deberán continuar sin sacrificar los servicios de salud reproductiva para la mujer. | UN | وقد اتخذت فعلا مبادرات عديدة للتصدي للحاجات المتعلقة بالصحة الجنسية واﻹنجابية للرجال، وزيادة تعزيز المسؤولية عن سلوكهم الجنسي واﻹنجابي. وينبغي مواصلة ذلك دون التضحية بخدمات الصحة اﻹنجابية للمرأة. |
La eficacia de los programas de prevención está relacionada directamente con el reforzamiento de los planes de educación en materia de salud sexual y reproductiva y con el acceso a la información, que debe ser clara, transparente y sin prejuicios. | UN | وترتبط فعالية برامج الوقاية مباشرة بتعزيز الخطط المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية والتعليم والحصول على المعلومات، التي يجب أن تكون واضحة وشفافة وغير متحيزة. |
Algunos asociados han informado de que la importancia de los ODM ha permitido a organizaciones de base comunitaria acceder a fondos para realizar determinadas actuaciones en materia de salud sexual y reproductiva. | UN | وأفاد بعض الشركاء بأن أهمية الأهداف الإنمائية للألفية قد مكنت المنظمات الأهلية من الحصول على الأموال اللازمة لتنفيذ بعض الأنشطة المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Esta encuesta ha aportado conocimientos sobre la salud sexual en mujeres y hombres, permitiendo realizar un análisis desde la óptica de las relaciones de género y recabando información útil para las intervenciones en salud sexual. | UN | وقد أدت هذه الدراسة الاستقصائية إلى تعريف النساء والرجال بالصحة الجنسية، بإتاحة إجراء تحليل من منظور العلاقة بين الجنسين وجمع معلومات مفيدة في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالصحة الجنسية. |
Se considera que las mujeres adultas miembros de la familia son la fuente exclusiva y adecuada de información sobre la salud sexual y reproductiva para sus hijas y nueras. | UN | وينظر إلى كبار أفراد الأسرة من النساء باعتبارهن المستودعات الحصرية والشرعية للمعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية لبناتهن وزوجات أبنائهن. |
La política se funda en un concepto amplio de la salud de la mujer, que incorpora los aspectos de la salud sexual y reproductiva a fin de evitar los embarazos no deseados y de reducir el consiguiente número de abortos y muertes maternas que éstos conllevan. | UN | وتستند هذه السياسة إلى مفهوم عريض لصحة المرأة، يشمل الأبعاد المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية من أجل منع حالات الحمل غير المقصود والحد من عدد حالات الإجهاض والوفيات النفاسية الناجمة عنها. |
Es necesario desplegar amplias actividades de promoción y de conciencia para convencer a los asociados de la necesidad de incluir, en los planes de desarrollo y de preparación para situaciones de emergencia, diversos aspectos de la salud sexual y reproductiva de los jóvenes. | UN | وهناك حاجة إلى الدعوة والتوعية على نطاق شامل لإقناع الشركاء بأهمية إدراج الجوانب المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية للشبان في الخطط الإنمائية وخطط التأهب للطوارئ. |
Además, los proyectos de ley pretenden hacer extensivo el Programa Nacional del Seguro de Enfermedad (NHIP) a una población más amplia, especialmente los pobres, y abarcar toda la gama de servicios y productos relacionados con la salud sexual y reproductiva. | UN | وتسعى مشاريع القوانين أيضا إلى مد تغطية البرنامج الوطني للتأمين الصحي تشمل نطاقا أوسع من السكان، وخاصة الفقراء، وتغطية النطاق الكلي للخدمات والمنتجات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
El propósito del Programa es implementar la política en salud sexual y Reproductiva, con equidad de género, en el interior de la Fuerza Pública, para fortalecer el respeto de los derechos y el cumplimiento de los deberes hacia una cultura de paz. | UN | ويتمثل الغرض من هذا البرنامج في تنفيذ السياسة العامة المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية مع العدل بين الجنسين على مستويي الجيش والشرطة لتعزيز احترام الحقوق والوفاء بواجب تعزيز ثقافة السلام. |
En particular, el respeto de los derechos ligados a la salud sexual y reproductiva es una condición esencial para la prevención eficaz. | UN | ويشكل احترام الحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية على وجه الخصوص شرطا ضروريا لضمان الوقاية الفعالة. |
El Departamento de Promoción de la Salud del Ministerio de Salud se ocupa de las cuestiones relacionadas con la salud sexual. | UN | وتتناول إدارة تعزيز الصحة في وزارة الصحة المسائل المتعلقة بالصحة الجنسية. |
Efectos de las leyes penales y otras restricciones jurídicas en la salud sexual y reproductiva | UN | أثر القوانين الجنائية والقيود القانونية الأخرى المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية |
21. Sírvanse indicar si existe algún programa en vigor para difundir información en relación con la salud sexual y reproductiva. | UN | 21- يُرجى ذكر ما إذا كان هناك برنامج لنشر المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Interact Worldwide es una organización no gubernamental internacional que lleva más de 30 años prestando apoyo en materia de información y servicios de salud sexual y reproductiva en algunas de las comunidades más pobres del mundo. | UN | المنظمة هي منظمة عالمية غير حكومية تتمتع بخبرة اكتسبتها على مر 30 عاما في ميدان دعم المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية في بعضٍ من أشد المجتمعات فقرا في العالم. |