"المتعلقة بالصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la relación
        
    • referentes a la relación
        
    • relativas a la relación
        
    • relativas al vínculo
        
    • relativas a la vinculación
        
    • de la relación
        
    • relativas al nexo
        
    • sobre las relaciones
        
    • acerca de la interrelación
        
    • sobre el nexo
        
    • sobre el vínculo
        
    En 2008, sólo cinco Estados Miembros han suministrado información sobre las medidas adoptadas sobre la relación entre desarme y desarrollo. UN وفي عام 2008، لم يقدم معلومات عن التدابير المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية سوى خمس من الدول الأعضاء.
    Esa reunión facilitó un diálogo de política sobre la relación compleja que existe entre la liberalización internacional del comercio, la ordenación del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN وقد يسر الاجتماع إجراء حوار بشأن السياسات المتعلقة بالصلة المعقدة بين تحرير التجارة الدولية واﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة.
    Seminario de expertos sobre la relación entre los artículos 19 y 20 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. Informe de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحلقة الدراسية للخبراء المتعلقة بالصلة بين المادتين 19 و20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    En esa reunión se habían debatido temas referentes a la relación entre el agua y los derechos humanos, por una parte, y la privatización y los acuerdos de comercio e inversión, por otra. UN وقد ناقش الاجتماع القضايا المتعلقة بالصلة بين المياه وحقوق الإنسان من ناحية والخصخصة والاتفاقات التجارية والاستثمارية من الناحية الأخرى.
    6. Alienta a las organizaciones e instituciones regionales y subregionales, las organizaciones no gubernamentales y los institutos de investigación competentes a que incorporen en sus programas cuestiones referentes a la relación entre desarme y desarrollo y, a ese respecto, a que tengan en cuenta el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales; UN 6 - تشجع المنظمات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث ذات الصلة على أن تدرج القضايا المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في جداول أعمالها، وأن تأخذ في الاعتبار، في هذا الصدد، تقرير فريق الخبراء الحكوميين؛
    En los últimos años, las Naciones Unidas se han centrado cada vez más en las cuestiones relativas a la relación entre desarme y desarrollo. UN 3 - في السنوات الأخيرة، دأبت الأمم المتحدة على التركيز على المسائل المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    B. El Seminario de expertos sobre la relación entre los artículos 19 y 20 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN باء - الحلقة الدراسية للخبراء المتعلقة بالصلة بين المادتين 19 و20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Asimismo, el Oficial de Seguridad proporcionará asesoramiento sobre la relación entre el sistema de gestión de la seguridad y la protección de la fuerza militar y de policía y la evaluación de los riesgos y las amenazas para la seguridad y las medidas de mitigación de riesgos. UN وسيقدّم موظف شؤون الأمن أيضا المشورة المتعلقة بالصلة بين نظام الإدارة الأمنية وحماية القوة العسكرية والشرطية، ليشمل ذلك التهديدات الأمنية وتقييم المخاطر واتخاذ تدابير الحد من المخاطر.
    Acogerá complacida la labor futura sobre la relación entre las cláusulas de nación más favorecida y el trato justo y equitativo en el derecho internacional en materia de inversiones. UN وسيرحب الوفد بالأعمال المقبلة المتعلقة بالصلة بين أحكام الدولة الأولى بالرعاية والمعاملة العادلة المنصفة في قانون الاستثمار الدولي.
    Recordando las disposiciones del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la relación entre desarme y desarrollo, UN إذ تشير إلى أحكام الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية()،
    Recordando las disposiciones del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la relación entre desarme y desarrollo, UN إذ تشير إلى أحكام الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية()،
    Mejorar el conocimiento del nexo entre el agua y la energía. No hay suficiente reflexión y planificación sobre la relación entre el agua y la energía en la mayor parte del mundo, especialmente en los países en desarrollo. UN 38 - تعزيز المعرفة المتعلقة بالصلة بين المياه والطاقة - لا تحظى الصلة بين المياه والطاقة سوى بالنذر اليسير من الفكر والتخطيط في معظم أنحاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية.
    A ese respecto, el Relator Especial hace referencia al último informe de su predecesor, al seminario de expertos sobre la relación entre los artículos 19 y 20 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y al documento final de la Conferencia de Examen de Durban. UN ويشير المقرر الخاص في هذا الشأن إلى التقرير الأخير الذي وضعه خَلَفه، وإلى الحلقة الدراسية للخبراء المتعلقة بالصلة بين المادتين 19 و20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وكذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    6. Alienta a las organizaciones e instituciones regionales y subregionales, las organizaciones no gubernamentales y los institutos de investigación competentes a que incorporen en sus programas cuestiones referentes a la relación entre desarme y desarrollo y, a ese respecto, a que tengan en cuenta el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales; UN 6 - تشجع المنظمات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث ذات الصلة على أن تدرج القضايا المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في جداول أعمالها، وأن تأخذ في الاعتبار، في هذا الصدد، تقرير فريق الخبراء الحكوميين؛
    Alienta a las organizaciones e instituciones regionales y subregionales, organizaciones no gubernamentales e institutos de investigación competentes a incorporar en sus programas cuestiones referentes a la relación entre desarme y desarrollo y a tener en cuenta, a ese respecto, el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la relación entre desarme y desarrollo4; UN 5 - تشجع المنظمات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث المعنية على أن تدرج القضايا المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في جداول أعمالها، وأن تأخذ في الاعتبار، في هذا الصدد، تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية(4)؛
    5. Alienta a las organizaciones e instituciones regionales y subregionales, las organizaciones no gubernamentales y los institutos de investigación competentes a que incorporen en sus programas cuestiones referentes a la relación entre desarme y desarrollo y, a ese respecto, a que tengan en cuenta el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la relación entre desarme y desarrollo5; UN 5 - تشجع المنظمات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث ذات الصلة على أن تدرج القضايا المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في جداول أعمالها، وأن تأخذ في الاعتبار، في هذا الصدد، تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية(5)؛
    5. Alienta a las organizaciones e instituciones regionales y subregionales, las organizaciones no gubernamentales y los institutos de investigación competentes a que incorporen en sus programas cuestiones referentes a la relación entre desarme y desarrollo y, a ese respecto, a que tengan en cuenta el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la relación entre desarme y desarrollo5; UN 5 - تشجع المنظمات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث ذات الصلة على أن تدرج القضايا المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في جداول أعمالها، وأن تأخذ في الاعتبار، في هذا الصدد، تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية(5)؛
    Recordando las disposiciones del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General 7/ relativas a la relación entre desarme y desarrollo, UN إذ تشير إلى أحكام الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٧(، المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية،
    56. El OSE tendrá ante sí el documento FCCC/SBI/1999/7, que contiene información sobre las disposiciones relativas al vínculo institucional con las Naciones Unidas. UN 56- وسيكون معروضاً على الهيئة الفرعية للتنفيذ الوثيقة FCCC/SBI/1999/7 التي تتضمن معلومات بشأن تنفيذ الترتيبات المتعلقة بالصلة المؤسسية بالأمم المتحدة.
    Además de contemplar algunas actualizaciones técnicas, en el proyecto de resolución se reitera la solicitud al Secretario General de que prepare un informe sobre las medidas ya adoptadas por las organizaciones internacionales sobre las cuestiones relativas a la vinculación entre la lucha contra el terrorismo y la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وعلاوة على إدراج بعض التحديثات الفنية، فإن مشروع القرار يكرر الطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن التدابير التي اتخذتها المنظمات الدولية بشأن المسائل المتعلقة بالصلة بين مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    El objetivo es estudiar aspectos de la relación entre la pobreza y medio ambiente en el diseño, la ejecución y los resultados de esos proyectos UN والهدف من ذلك هو دراسة المسائل المتعلقة بالصلة بين الفقر والبيئة في تصميم هذه المشاريع وتنفيذها ونتائجها.
    Junto a las recomendaciones relativas al nexo entre el alivio de la pobreza y el comercio internacional, la contribución de la Comisión Permanente a la Cumbre Mundial incluía también recomendaciones sobre las políticas de ajuste estructural, la carga del servicio de la deuda y los planes de conversión de la deuda en apoyo de las pequeñas empresas y los pequeños propietarios agrícolas que producían para las exportaciones. UN فإلى جانب التوصيات المتعلقة بالصلة بين تخفيف الفقر والتجارة الدولية، تضمنت مساهمة اللجنة الدائمة في القمة العالمية أيضا توصيات بشأن سياسات التكيف الهيكلي، وعبء خدمة الديون، ومخططات تحويل الديون دعما للمشاريع الصغيرة ولصغار الملاكين العاملين في انتاج السلع التصديرية.
    Durante la Cumbre, la organización estableció vínculos nuevos con siete instituciones y recibió un claro apoyo para sus trabajos sobre las relaciones entre el desarrollo de la capacidad y el comercio y entre el medio ambiente y el desarrollo. UN وقد بدأ البرنامج في إقامة سبع شراكات خلال المؤتمر وتلقى دعما قويا لأعماله المتعلقة بالصلة بين تطوير القدرات والتجارة وبين البيئة والتنمية.
    283. Reconoce los resultados del Año Polar Internacional 20072008, en los que se destacaron en particular los nuevos conocimientos acerca de la interrelación entre los cambios ambientales en las regiones polares y los sistemas climáticos del planeta, y alienta a los Estados y las comunidades científicas a que intensifiquen su colaboración a este respecto; UN ٢٨٣ - تنوه بنتائج السنة القطبية الدولية، 2007-2008، مع التركيز بشكل خاص على المعارف الجديدة المتعلقة بالصلة بين التغير البيئي في المناطق القطبية والنظم المناخية في العالم، وتشجع الدول والأوساط العلمية على تعزيز تعاونها في هذا الصدد؛
    2. Mayor capacidad técnica de los proveedores de servicios de agua y energía del sector público en los países miembros de la CESPAO para que integren consideraciones sobre el nexo entre el agua y la energía en sus operaciones, actividades y proyectos UN (الإنجاز المتوقع 2) تحسين القدرات التقنية لمقدمي خدمات المياه والطاقة من القطاع العام في البلدان الأعضاء في الإسكوا لإدماج الاعتبارات المتعلقة بالصلة بين المياه والطاقة في عملياتهم وأنشطتهم ومشاريعهم
    7.8 Por último, el autor desarrolla su alegato inicial sobre el vínculo entre la existencia de una legislación penal contraria a los homosexuales y lo que él califica de " discriminación más amplia " , es decir, el hostigamiento de los homosexuales, la violencia ejercida contra ellos y los prejuicios en su contra. UN ٧-٨ وأخيرا، يبني صاحب البلاغ حجته اﻷولية المتعلقة بالصلة القائمة بين وجود تشريعات جنائية مناهضة للوطيين وما يسميه " بالتمييز اﻷعـم " ، أي، المضايقة والعنف والتحيز ضد اللوطيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more