L. Cuestiones administrativas, financieras y de personal | UN | المسائل اﻹدارية والمالية والمسائل المتعلقة بالموظفين |
Además, habrá que reducir los gastos distintos de los gastos de personal. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أيضا تخفيض التكاليف غير المتعلقة بالموظفين. |
Además concuerda con lo propuesto por el Secretario General respecto de otros gastos no relacionados con el personal. | UN | وتوافق اللجنة أيضا على مقترحات اﻷمين العام بشأن التكاليف اﻷخرى غير المتعلقة بالموظفين. |
Con arreglo a ese método, las cuestiones relativas al personal se examinarían bienalmente los años pares. | UN | وتمشيا مع هذا النهج يُنظر في المسائل المتعلقة بالموظفين كل سنتين في اﻷعوام الزوجية. |
El aumento de 567.300 dólares en esta partida se debió al incremento de las necesidades relacionadas con el personal de contratación internacional y local. | UN | 5 - يعود سبب الزيادة التي بلغت 300 567 دولار تحت هذا البند إلى ازدياد الاحتياجات المتعلقة بالموظفين الدوليين والمحليين. |
Había considerables demoras para ingresar los datos del personal de contratación internacional en el sistema de nómina de la Sede. | UN | ١٦ - سجلت تأخيرات كبيرة في إدخال البيانات المتعلقة بالموظفين المعينين دوليا في نظام كشف المرتبات بالمقر. |
Política de personal y de empleo | UN | السياسة العامة المتعلقة بالموظفين وبالتوظيف |
Política de personal y de empleo | UN | السياسة العامة المتعلقة بالموظفين وبالتوظيف |
Esas medidas de cooperación habrán de incluir mecanismos de cooperación en materia de personal. | UN | والمتوخى أن تشمل ترتيبات التعاون هذه التعاون في مجال الترتيبات المتعلقة بالموظفين. |
Sueldos y otros gastos de personal | UN | المرتبات والمصروفات الأخرى المتعلقة بالموظفين |
Esa información habría permitido analizar en profundidad sus propuestas respecto de la estructura y la dotación de personal. | UN | وكان من شأن هذه المعلومات أن تتيح إجراء تحليل شامل لهيكل البعثة والمقترحات المتعلقة بالموظفين. |
Gastos de personal y otros gastos conexos | UN | النفقات المتعلقة بالموظفين وسائر الأفراد العاملين |
Subtotal de gastos no relacionados con el personal | UN | المجموع الفرعي، التكاليف غير المتعلقة بالموظفين |
Por consiguiente, la disminución neta se debe sólo a la variación del volumen de los gastos de personal y de los gastos no relacionados con el personal. | UN | ومن ثم، فإن التخفيض الصافي إنما يرجع إلى التغيير في مقدار تكاليف الموظفين والتكاليف غير المتعلقة بالموظفين فقط. |
En este contexto, se hizo referencia a las disposiciones de los Convenios de Ginebra relativas al personal médico y de protección civil. | UN | وأشير في هذا السياق إلى أحكام اتفاقيات جنيف المتعلقة بالموظفين الطبيين وأفراد الدفاع المدني. |
Considera que los directores de los programas no deben tener flexibilidad para transferir recursos entre las partidas asignadas al personal y las no relacionadas con el personal. | UN | وهو يرى أنه لا يجب أن يُخول مديرو البرامج سلطة الموازنة بين النفقات المتعلقة بالموظفين وغيرها من النفقات. |
El método apropiado para plantear los problemas del personal es utilizar los conductos normales previstos en cada organización. | UN | والطريقة الصحيحة ﻹثارة المشاكل المتعلقة بالموظفين هي تلك التي تتم من خلال القنوات العادية المتاحة في كل منظمة. |
Por otra parte, desea saber cuándo se van a presentar los informes sobre el personal proporcionado gratuitamente. | UN | ومن جهة أخرى، تساءلت عن موعد تقديم التقارير المتعلقة بالموظفين المقدمين دون مقابل. |
Las estimaciones correspondientes al personal de contratación local se basan en la escala de sueldos locales establecida para Luanda. | UN | أما التقديرات المتعلقة بالموظفين المحليين فقد وضعت على أساس جدول المرتبات المحلي المحدد للواندا، أنغولا. |
Asistencia para el personal temporario de apoyo 22.179 | UN | :: المساعدة المتعلقة بالموظفين المعاونين المؤقتين |
Los datos relativos al personal son confidenciales y se utilizan únicamente a efectos de gestión y de administración. | UN | والبيانات المتعلقة بالموظفين هي سرية ولا تستخدم إلا ﻷغراض الادارة. |
85. El importe de 6.239.200 dólares cubre los recursos adicionales relacionados con puestos y no relacionados con puestos. | UN | 85 - يغطي المبلغ 200 239 6 دولار الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالموظفين وغير المتعلقة بالموظفين. |
Los créditos consignados reflejan la aplicación de tasas de vacantes del 20% y el 5%, respectivamente, a las estimaciones para oficiales nacionales y para personal nacional de servicios generales. | UN | وتعكس الاعتمادات تطبيق عامل تأخير في النشر بنسبتي 20 و 5 في المائة، على التوالي، على التقديرات المتعلقة بالموظفين الوطنيين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة. |
Con los recursos no relacionados con puestos se sufragarán otros gastos de personal, consultores y expertos y viajes de funcionarios. | UN | وتغطي الموارد غير المتصلة بالوظائف، التكاليف الأخرى المتعلقة بالموظفين والخبراء الاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين. |
En el contexto de la solicitud, se piden asimismo recursos adicionales para puestos de plantilla, consultores y capacitación. | UN | وفي سياق هذا الطلب، يُلتمس أيضا الحصول على موارد إضافية للاحتياجات المتعلقة بالموظفين والاستشاريين وشؤون التدريب. |
Los ciudadanos tienen derecho a investigar y exponer pruebas sobre las sospechas de corrupción de los funcionarios públicos. | UN | فللمواطنين الحق في التحقيق وفي كشف الأدلة المتعلقة بالموظفين العموميين المشتبه في فسادهم. |
La Comisión se ocupará de los informes sobre los funcionarios nacionales del cuadro orgánico, las indemnizaciones por muerte o discapacidad y el equipo de propiedad de los contingentes en su actual período de sesiones. | UN | وفي الدورة الراهنة للجنة، سوف يجري تناول تقارير اللجنة المتعلقة بالموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، وتعويضات الوفاة والعجز، والمعدات المملوكة للوحدات. |