"المتعلقة بتغير المناخ" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el cambio climático
        
    • relativas al cambio climático
        
    • relacionadas con el cambio climático
        
    • del cambio climático
        
    • relacionados con el cambio climático
        
    • relativos al cambio climático
        
    • sobre cambio climático
        
    • en relación con el cambio climático
        
    • en materia de cambio climático
        
    • relativa al cambio climático
        
    • relacionada con el cambio climático
        
    • para el cambio climático
        
    • de lucha contra el cambio climático
        
    • para hacer frente al cambio climático
        
    • por el cambio climático
        
    Muchos de los que vivimos en estas zonas sumamente vulnerables hemos participado activamente en las negociaciones sobre el cambio climático. UN فالعديد منا الذين يعيشون في هذه المناطق الضعيفة للغاية ما برحوا ينشطون في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ.
    Convención Marco sobre el cambio climático UN الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ
    a) Aplicar plenamente la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio climático; UN `1 ' التنفيذ التام لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ ؛
    Promover el uso de estadísticas oficiales en las políticas relativas al cambio climático. UN الدعوة إلى استخدام الإحصاءات الرسمية في مجال السياسات المتعلقة بتغير المناخ.
    De este modo, la parte correspondiente a las actividades relacionadas con el cambio climático es ligeramente inferior al 30% del gasto total previsto en 1995. UN وبالتالي فإن حصة اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ هي أقل قليلا من ٠٣ في المائة من مجموع النفقات المتوقعة في عام ٥٩٩١.
    Ello es fundamental para alcanzar los objetivos económicos y del cambio climático. UN وهذا أساسي لتحقيق الأهداف المتعلقة بتغير المناخ والأهداف الاقتصادية معاً.
    Diversos modelos y mecanismos de financiación relacionados con el cambio climático ilustran de qué forma puede lograrse, y se ha logrado, este concepto. UN ويبين عدد من نماذج وآليات التمويل المتعلقة بتغير المناخ كيفية القيام بذلك أو كيف تم ذلك بالفعل.
    Asimismo, es fundamental velar activamente por que la población sepa cómo acceder a la información sobre el cambio climático UN ولا بد من بذل جهد فعال يكفل معرفة الناس لطريقة الوصول إلى المعلومات المتعلقة بتغير المناخ.
    Convención Marco sobre el cambio climático UN الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ
    Financiación para que algunos países puedan mantener programas nacionales sobre el cambio climático UN :: تمويل بعض البلدان للحفاظ على البرامج الوطنية المتعلقة بتغير المناخ
    En el ámbito multilateral, creemos que la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el cambio climático debe desempeñar un papel crucial. UN وبصفة خاصة، لا بد لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ أن تؤدي دورا حاسما على الصعيد المتعدد الأطراف.
    Convención Marco sobre el cambio climático UN الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ
    Se enumeraron cinco principios que deberían tomarse en consideración al orientar los acuerdos sobre el cambio climático en el período posterior a 2012: UN وقد أعدت قائمة تضم خمسة مبادئ ينبغي الاسترشاد بها في وضع الترتيبات المتعلقة بتغير المناخ لفترة ما بعد عام 2012:
    sobre el cambio climático y las políticas correspondientes 27 - 29 7 UN المناخ، وحصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وسياسات تغير
    - Lista de los países que han ratificado la Convención Marco sobre el cambio climático UN ● قائمة بالبلدان التي صدقت على الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ
    La segunda se centrará en la realización de análisis sobre cuestiones relativas al cambio climático. UN وتركز المرحلة الثانية على إجراء تحليلات للقضايا المتعلقة بتغير المناخ.
    La segunda se centrará en la realización de análisis sobre cuestiones relativas al cambio climático. UN وتركز المرحلة الثانية على إجراء تحليلات للقضايا المتعلقة بتغير المناخ.
    No obstante, quisiera señalar que existe un marco para abordar en las Naciones Unidas las cuestiones relacionadas con el cambio climático. UN وبالرغم من ذلك، أود أن أوضح أنه يوجد إطار للتصدي للمسائل المتعلقة بتغير المناخ داخل نطاق الأمم المتحدة.
    Felicitó a Tonga por participar activamente en las cuestiones del cambio climático en los planos regional e internacional. UN وأثنت على تونغا لانخراطها انخراطاً نشطاً في القضايا المتعلقة بتغير المناخ على المستويين الإقليمي والدولي.
    Tal vez sería necesario que los organismos de las Naciones Unidas se renovaran o reorientaran para abordar estos abrumadores retos relacionados con el cambio climático. UN وربما تحتاج وكالات الأمم المتحدة إلى إصلاحها وإعادة توجيهها للتعامل مع هذه التحديات الكبيرة المتعلقة بتغير المناخ.
    Algunas Partes dieron información sobre la traducción de materiales relativos al cambio climático a idiomas nacionales y locales. UN وقدم عدد قليل من الأطراف معلومات عن ترجمة المواد المتعلقة بتغير المناخ إلى اللغات الوطنية والمحلية.
    Con todo, es poco probable que otros países requieran un apoyo importante del sistema de las Naciones Unidas para formular y aplicar sus programas nacionales sobre cambio climático. UN بيد أن من غير المحتمل أن تحتاج البلدان اﻷخرى إلى دعم كبير من منظومة اﻷمم المتحدة في صياغة وتنفيذ برامجها الوطنية المتعلقة بتغير المناخ.
    Los participantes en el proyecto siguieron realizando en 2004 actividades de fomento de la capacidad en relación con el cambio climático mediante: UN وما برح أعضاء المشروع ينفذون أنشطة تنمية القدرات المتعلقة بتغير المناخ في عام 2004، وذلك عن طريق ما يلي:
    El objetivo de la participación es conseguir que las ONG chinas tengan una mayor presencia como observadoras en los procesos internacionales en materia de cambio climático. UN وهدف المشاركة هو جعل المنظمات الصينية غير الحكومية تشارك أكثر بصفة مراقبين في العمليات الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    En la mayoría de los países se han adoptado medidas para difundir activamente la información relativa al cambio climático, o aumentar su disponibilidad. UN وفي معظم البلدان، اتُخذت تدابير من أجل العمل بشكل حثيث على نشر المعلومات المتعلقة بتغير المناخ أو إتاحتها بقدر أكبر.
    En el primer período de reposición no se negó financiación a ninguna actividad relacionada con el cambio climático por falta de fondos. UN وخلال فترة إعادة التجديد اﻷولى، لم يرفض تمويل اﻷنشطة المتعلقة بتغير المناخ بسبب عدم توافر اﻷموال.
    Sistemas de información espacial para el cambio climático en Viet Nam (programa CC: TRAIN) UN التدريب في مجال تغير المناخ: نظم المعلومات المكانية المتعلقة بتغير المناخ في فييت نام
    Con respecto a la gobernanza del cambio climático, el representante de Mauricio destacó el enfoque proactivo del público y de las ONG en sus propuestas de iniciativas de lucha contra el cambio climático. UN وفيما يتعلق بالإدارة الرشيدة لمسألة تغير المناخ، سلّط ممثل موريشيوس الضوء على النهج الاستباقي الذي يتخذه الجمهور والمنظمات غير الحكومية في اقتراح المبادرات المتعلقة بتغير المناخ.
    No obstante, la estabilización y la desaceleración del crecimiento de las emisiones en todos estos países parece deberse en parte a las políticas para hacer frente al cambio climático. UN غير أن السياسات المتعلقة بتغير المناخ تبدو وكأنها مسؤولة إلى حد ما عن استقرار وتباطؤ نمو الانبعاثات في هذه البلدان.
    En los últimos tiempos, el aumento de los precios de la energía y la creciente preocupación por el cambio climático también han contribuido a la escalada de los precios de los alimentos. UN وفي الآونة الأخيرة، أسهمت أيضا الزيادة في أسعار الطاقة والمشاغل المتعلقة بتغير المناخ في ارتفاع أسعار الأغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more