"المتعلقة بتوزيع" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la asignación
        
    • sobre la distribución
        
    • relativas a la asignación
        
    • para la distribución
        
    • relativas a la distribución
        
    • de distribución
        
    • de la distribución
        
    • para la asignación
        
    • relacionados con la distribución
        
    • relativos a la distribución
        
    • de asignación
        
    • relativo a la distribución
        
    • relativa a la distribución
        
    • con respecto a la distribución de
        
    • sobre asignación de
        
    La preparación de presupuestos se subordinaba a la planificación, lo que ocasionaba lagunas en la planificación de la política de desarrollo y en las decisiones sobre la asignación de recursos. UN وكانت الميزنة تخضع للتخطيط مما أدى الى فجوات في تخطيط السياسة اﻹنمائية والقرارات المتعلقة بتوزيع الموارد.
    Los informes también ayudan a la Caja a tomar decisiones sobre la asignación de las inversiones. UN كما تساعد هذه التقارير الصندوق في اتخاذ قراراته المتعلقة بتوزيع الاستثمارات.
    Las partes convienen en negociar sobre la base del documento sobre la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi UN يتفق الطرفان على التفاوض استنادا إلى الورقة المتعلقة بتوزيع الاختصاصات بيـن تبـليـســي وسوخومي
    Son también interesantes los datos sobre la distribución por género de los autores de los textos. UN وتعتبر البيانات المتعلقة بتوزيع جنس كتاب النصوص حسب المواضيع مهمة أيضا.
    En el informe se analizaban las observaciones de los Estados con respecto a las principales cuestiones relativas a la asignación de la pérdida. UN وقد حلّل التقرير تعليقات الدول على المسائل الرئيسية المتعلقة بتوزيع الخسارة.
    III. OPCIONES para la distribución DE RECURSOS UN ثالثا - البدائل المتعلقة بتوزيع الموارد
    La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General las disposiciones que figuran en los párrafos 73 a 76 del memorando sobre la asignación y la agrupación de temas. UN قرر المكتب أن يوجِّه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرات 73 إلى 76 المتعلقة بتوزيع البنود وتجميعها.
    Proyecto de principios sobre la asignación de la pérdida en caso UN مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر
    PROYECTO DE PRINCIPIOS sobre la asignación DE LA PÉRDIDA EN CASO DE DAÑO TRANSFRONTERIZO RESULTANTE DE ACTIVIDADES PELIGROSAS 125 UN مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة 94
    Habiendo adoptado el proyecto de preámbulo y el proyecto de principios sobre la asignación de la pérdida en caso de daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, UN وقد اعتمدت مشروع الديباجة ومشاريع المواد المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة،
    PROYECTO DE PRINCIPIOS sobre la asignación DE LA PÉRDIDA UN مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة
    Además, se establecieron políticas sobre la distribución de responsabilidades y la delegación de autoridad financiera que son un reflejo de la nueva estructura. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت سياسات الأمانة المتعلقة بتوزيع المسؤوليات وتفويض الصلاحيات المالية على نحو يعكس الهيكل الجديد.
    Se carece de algunos datos sobre la distribución de los funcionarios comunales por sexo y puesto. UN وتنقصنا بعض البيانات المتعلقة بتوزيع موظفي البلديات حسب نوع الجنس والوظيفة.
    En cambio, estima que la recomendación sobre la distribución de los Estados Miembros en los distintos grupos para el cálculo de las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz debe examinarse más a fondo. UN وعلى خلاف ذلك، يرى الوفد أن التوصية المتعلقة بتوزيع الدول اﻷعضاء الى مجموعات مختلفة لغرض حساب الاشتراكات في عمليات حفظ السلم تتطلب أن ينظر فيها بمزيد من التعمق.
    Dentro de los límites de las directrices relativas a la asignación de recursos, la UNCTAD debería asegurar que un mínimo de personal con cargo al presupuesto ordinario estuviera dedicado, aunque sólo fuera parcialmente, a la gestión del programa. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يحرص، في حدود التوجيهات المتعلقة بتوزيع الموارد، على تخصيص حد أدنى من الموظفين المقيدين في الميزانية العادية، ولو بشكل جزئي، ﻹدارة البرنامج.
    A. Observaciones de los Estados sobre las principales cuestiones relativas a la asignación de la pérdida UN ألف - تعليقات الدول على المسائل الرئيسية المتعلقة بتوزيع الخسارة
    Como se indica en la documentación que tienen ustedes a la vista, ya 23 gobiernos y organizaciones internacionales han comunicado que tomaron disposiciones para la distribución de los pagos. UN ١٤ - وحسبما ورد في الوثيقة المعروضة عليكم، أبلغت ٢٣ حكومة ومنظمة دولية عن الترتيبات المتعلقة بتوزيع المدفوعات.
    En consecuencia las políticas y decisiones macroeconómicas relativas a la distribución de recursos, la creación de riqueza y el intercambio, han carecido de una dimensión de igualdad entre el hombre y la mujer. UN ونتيجة لذلك، غاب البُعد النسوي عن سياسات الاقتصاد الكلي والقرارات المتعلقة بتوزيع الموارد وخلق الثروة وتداولها.
    3. Políticas de distribución de ingresos y alivio de la pobreza UN السياسات المتعلقة بتوزيع الدخل وتخفيف حدة الفقر
    Se debe prestar atención particular a las cuestiones fundamentales de la distribución de recursos y las reglamentaciones técnicas. UN وينبغي إيلاء أهمية خاصة للمسائل اﻷساسية المتعلقة بتوزيع الموارد والترتيبات التقنية.
    La Junta examinará los nuevos procedimientos para la asignación de recursos generales en futuras auditorías. UN وسيستعرض المجلس اﻹجراءات الجديدة المتعلقة بتوزيع الموارد العامة في عمليات المراجعة التي سيجريها في المستقبل.
    Se excluyen los servicios relacionados con la distribución de electricidad, agua, gas y otros productos del petróleo. UN وتستبعد من هذا الخدمات المتعلقة بتوزيع الكهرباء والمياه والغاز وسائر المنتجات النفطية.
    Los datos relativos a la distribución por personas a las que se refieren los reportajes figuran en el cuadro 6. UN وترد في الجدول السادس البيانات المتعلقة بتوزيع الشخصيات حسب المواضيع.
    También se sugirió que se modificaran los criterios de asignación de recursos generales. UN واقترحت أيضا بعض الوفود تعديل المعايير المتعلقة بتوزيع الموارد العامة.
    Las partes convienen en negociar sobre la base del documento relativo a la distribución de competencias entre Tbilisi y Sujumi UN اتفاق الطرفين على التفاوض استنادا إلى الورقة المتعلقة بتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي
    Refutamos categóricamente la afirmación relativa a la distribución de una declaración en la ciudad de Yazd. UN وقد نُفيت المزاعم المتعلقة بتوزيع إعلان في مدينة يزد بشدة.
    Existen tres causas judiciales históricas en las que mujeres impugnaron leyes discriminatorias, por ejemplo la demanda de Bi Hawa Mohamed c. Ally Sefu, Tribunal de Apelaciones de Tanzanía de Dar es Salaam, recurso civil No. 9, de 1983 (1983). La demandante impugnó la Ley de matrimonio de 1971, con respecto a la distribución de los bienes matrimoniales. UN وهناك ثلاث قضايا مرجعية تحدت فيها المرأة القوانين التمييزية. ففي قضية بي حواء محمد ضد علي سيفو، التي نظرتها محكمة الاستئناف في تنزانيا، في الاستئناف المدني دار السلام في القضية رقم 9 لعام 1983، تحدت المدعية أحكام قانون الزواج لعام 1971، المتعلقة بتوزيع الملكية الزوجية.
    Por lo que respecta a la forma final del texto, su delegación considera que, a pesar de sus actuales diferencias formales, podría ser posible y útil combinar el proyecto de artículos sobre la prevención y el proyecto de principios sobre asignación de la pérdida en un solo instrumento relativo a la responsabilidad internacional, de preferencia en una convención. UN وفيما يتعلق بالشكل الذي ينبغي أن يتخذه النص فإن وفده يتصور أنه برغم الخلافات الرسمية الحالية سيتاح ويفيد الجمع بين مشاريع المواد المتعلقة بالمنع ومشاريع المواد المتعلقة بتوزيع الخسارة في صك واحد يفضَّل أن يكون اتفاقية تتعلق بالمسؤولية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more