EXAMEN DE PROPUESTAS relativas al Consejo DE ADMINISTRACIÓN FIDUCIARIA | UN | النظر في المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية |
Por consiguiente, debían tomarse las medidas jurídicas necesarias para modificar la Carta mediante la supresión de las disposiciones relativas al Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | ولذلك ينبغي اتخاذ الخطوات القانونية اللازمة لتعديل الميثاق بحذف اﻷحكام المتعلقة بمجلس الوصاية. |
Por primera vez, el Grupo de Trabajo logró presentar un informe amplio que abarca toda la gama de cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad. | UN | ولقد استطاع الفريق العامل ﻷول مرة أن يعد تقريرا شاملا يشمل جميع المسائل المتعلقة بمجلس اﻷمن. |
Pero Nueva Zelandia está convencida de que en este momento también es esencial revisar los Artículos de la Carta relativos al Consejo de Seguridad. | UN | غير أن نيوزيلندا على اقتناع بأنه مـن اﻷساسي أيضا، فـي هذه المرحلة، استعراض مواد الميثاق المتعلقة بمجلس اﻷمـن. |
PROPUESTAS sobre el Consejo de ADMINISTRACIÓN FIDUCIARIA | UN | المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية |
Por lo tanto, Barbados sigue con especial interés las consultas que tienen lugar en el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad. | UN | ولذا تتابع بربادوس باهتمام خاص المشاورات الجارية في الفريق العامل مفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل اﻷخرى المتعلقة بمجلس اﻷمن. |
La cuestión relativa al Consejo de Seguridad ha sido durante años el tema de intensos debates en este órgano así como fuera de él. | UN | وما برحت المسألة المتعلقة بمجلس اﻷمن موضع مناقشات مكثفـــة منــذ سنوات داخل هذه الهيئة وخارجها. |
El Japón cree que las reformas relativas al Consejo de Seguridad, a las finanzas y al desarrollo son los tres pilares de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وترى اليابان أن اﻹصلاحات المتعلقة بمجلس اﻷمن والجانب المالي والتنمية هي الدعائم الثلاث ﻹصلاح اﻷمم المتحدة. |
Las propuestas relativas al Consejo de Administración Fiduciaria seguían siendo polémicas y, en consecuencia, el Comité no formuló recomendaciones al respecto. | UN | ١٥٢- وظلت الاقتراحات المتعلقة بمجلس الوصاية تشير إلى وجود آراء متباينة، وبالتالي لم تصدر اللجنة أي توصيات بشأنها. |
Las decisiones relativas al Consejo de Seguridad deben reflejar la voluntad de los Estados Miembros y deben contar con el apoyo y la confianza de la generalidad de los Miembros. | UN | فالقرارات المتعلقة بمجلس اﻷمن يجب أن تعبر عن إرادة الدول اﻷعضاء وأن تحظى بتأييد وثقة عموم اﻷعضاء. |
El Comité ha proseguido también al examen de las propuestas relativas al Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | وواصلت اللجنة أيضا نظرها في المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية. |
Propuestas relativas al Consejo de Administración Fiduciaria | UN | الخامس - المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية |
Las disposiciones de la Carta relativas al Consejo de Seguridad y a su composición e instrumentos, así como los otros Capítulos que tratan la seguridad, son ahora insuficientes. | UN | وأحكام الميثاق المتعلقة بمجلس الأمن وتكوينه وأدواته فضلا عن الفصول الأخرى المتصلة بالأمن أصبحت كلها غير كافية. |
El Comité Especial procedió a un nuevo intercambio de opiniones sobre propuestas relacionadas con el Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | وجرى تبادل وجهات النظر في اللجنة الخاصة أيضا بشأن الاقتراحات المتعلقة بمجلس الوصاية. |
En este caso, tal vez hubiese necesidad de un volumen complementario especial para incluir la información sobre las decisiones de la Asamblea General y sus principales comisiones relacionadas con el Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذه الحالة، لعله قد تدعو الحاجة ﻹعداد مجلد تكميلي خاص لتوفير المعلومات بشأن قرارات الجمعية العامة واللجان الرئيسية المتعلقة بمجلس اﻷمن. |
Mi delegación ha seguido, y seguirá, con atención todos estos asuntos relativos al Consejo de Seguridad. | UN | لقد تابع وفد بلدي كل هذه الأمور المتعلقة بمجلس الأمن، وسيواصل متابعتها باهتمام. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad ha presentado el informe más detallado y amplio de sus tres años de deliberaciones. | UN | إن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه، وغيرها من المسائل المتعلقة بمجلس اﻷمن، قد قدم أطول وأشمل تقرير له خلال فترة الثلاث سنوات من مداولاته. |
V. PROPUESTAS sobre el Consejo de ADMINISTRACIÓN FIDUCIARIA | UN | خامسا - المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية |
Además, se ocupó de la labor relativa al Consejo de Cooperación del Golfo y la Organización de Cooperación Islámica. | UN | كما تولى الأعمال المتعلقة بمجلس التعاون الخليجي ومنظمة التعاون الإسلامي. |
Durante las consultas plenarias celebradas el 14 de febrero, la Subsecretaria General de Asuntos Políticos, Angela Kane, informó al Consejo acerca de los resultados certificados de las elecciones para el Consejo de Representantes del Iraq. | UN | وفي 14 شباط/فبراير، وخلال مشاورات للمجلس بكامل هيئته، قدمت الأمينة العامة المساعدة للشؤون السياسية، أنجيلا كين، إلى المجلس إحاطة بشأن النتائج المعتمدة للانتخابات المتعلقة بمجلس النواب العراقي. |
32. Los Jefes de Estado o de Gobierno observaron con preocupación los escasos avances que se alcanzaron en las deliberaciones de la Asamblea General sobre asuntos de representación equitativa y el aumento en el número de miembros del Consejo de Seguridad, al igual que otros asuntos relacionados con el Consejo de Seguridad. | UN | 32 - وأحاط رؤساء الدول أو الحكومات علما بانشغال عدم إحراز تقدم في المفاوضات داخل الجمعية العامة بشأن مسألة التمثيل العادل داخل مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه وغير ذلك من المسائل المتعلقة بمجلس الأمن. |
24. Por último, refiriéndose al debate relativo al Consejo de Seguridad, el orador señala a la atención de los miembros de la Comisión algunas mejoras realizadas por el Consejo en sus métodos de trabajo, a saber, la constitución de un grupo de trabajo encargado de examinar la documentación y cuestiones de procedimiento. | UN | ٢٤ - أخيرا، وبالاشارة إلى المناقشة المتعلقة بمجلس اﻷمن، استرعى السيد وود الانتباه إلى بعض التحسينات التي طرأت على أساليب عمل المجلس، وهي، تأسيس فريق عامل لاستعراض الوثائق والشؤون اﻹجرائية. |
En el párrafo 24 del informe (A/C.5/50/2), la administración se refiere a una serie de porcentajes relativos a la Junta Mixta de Apelación cuya interpretación es cuestionable. | UN | ٤ - وفي الفقرة ٢٤ من التقرير )A/C.5/50/2( أوردت اﻹدارة عددا من اﻹحصاءات المتعلقة بمجلس الطعون المشترك التي فُسرت على نحو مثير للتساؤل. |
:: Orientación sustantiva a las misiones sobre el terreno acerca de cuestiones relacionadas con las juntas de investigación | UN | :: تقديم التوجيه الفني للبعثات الميدانية بشأن المسائل المتعلقة بمجلس التحقيق |