"المتعلق بالترتيبات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las disposiciones
        
    • sobre los arreglos
        
    • sobre arreglos
        
    • sobre disposiciones
        
    • relativa a los arreglos
        
    • relativa a las disposiciones
        
    • sobre los acuerdos
        
    • sobre acuerdos
        
    • referente a los arreglos
        
    • relativo a las disposiciones
        
    • referente a las disposiciones
        
    La Conferencia de las Partes tendrá en cuenta esas conclusiones en las decisiones que adopte en cumplimiento del párrafo 4 del artículo 11 sobre las disposiciones relativas al mecanismo financiero. UN وعملا بالفقرة ٤ من المادة ١١، يراعي مؤتمر اﻷطراف مثل هذه التقييمات، في مقرره المتعلق بالترتيبات الخاصة باﻵلية المالية.
    La decisión sobre las disposiciones administrativas para el Mecanismo Mundial era de particular importancia. UN وللقرار المتعلق بالترتيبات اﻹدارية لﻵلية العالمية أهمية خاصة.
    Trasládese la subsección 5 del capítulo III B, sobre los arreglos institucionales, al capítulo IV. UN يُنقل القسم الفرعي 5 من الفصل الثالث باء المتعلق بالترتيبات المؤسسية إلى الفصل الرابع
    de conformidad con el párrafo 8 de la resolución sobre arreglos UN المواد الكيميائية المدرجة بموجب الفقرة 8 من القرار المتعلق بالترتيبات المؤقتة:
    31. La resolución sobre disposiciones provisionales alienta implícitamente a los países de fuera de Africa a que comiencen a aplicar sin demora la Convención. UN ١٣- إن القرار المتعلق بالترتيبات المؤقتة يشجع ضمنا البلدان الواقعة خارج افريقيا على بدء تنفيذ الاتفاقية دون تأخير.
    Recordando su resolución 55/105, de 4 de diciembre de 2000, relativa a los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos, UN إذ تشيـر إلى قرارها 55/105 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 المتعلق بالترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    14. Pide a la secretaría provisional de la Convención que facilite la aplicación de la presente resolución, de conformidad con las responsabilidades que le incumben en virtud de la resolución 5/2 del Comité, relativa a las disposiciones provisionales; UN ١٤ - تطلب الى اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية أن تيسر تنفيذ هذا القرار، بما يتفق مع المسؤوليات التي يسندها اليها قرار اللجنة ٥/٢ المتعلق بالترتيبات المؤقتة؛
    La Conferencia de las Partes tendrá en cuenta esas conclusiones en las decisiones que adopte en cumplimiento del párrafo 4 del artículo 11 sobre las disposiciones relativas al mecanismo financiero. UN ويراعي مؤتمر اﻷطراف تلك التقييمات في قراره المتعلق بالترتيبات اللازمة لﻵلية المالية، عملاً بالمادة ١١-٤.
    :: Acuerdo sobre las disposiciones transitorias para la administración y la seguridad de la zona de Abyei de fecha 20 de junio de 2011, Addis Abeba (Etiopía). UN :: الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة لإدارة وأمن منطقة أبيي المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2011، أديس أبابا، إثيوبيا.
    En estrecha colaboración con la UNISFA, el Enviado Especial trabaja con las partes para promover el cumplimiento del acuerdo sobre las disposiciones provisionales para Abyei. UN ويعمل المبعوث الخاص، بالتعاون الوثيق مع قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، مع الطرفين من أجل النهوض بتنفيذ الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة من أجل أبيي.
    Siempre en estrecha colaboración con la UNISFA, el Enviado Especial trabaja con las partes para promover el cumplimiento del acuerdo sobre las disposiciones provisionales para Abyei. UN ويعمل المبعوث الخاص، بالتعاون الوثيق مع قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، مع الطرفين من أجل النهوض بتنفيذ الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة من أجل أبيي.
    6. Considera que las Naciones Unidas pueden aportar una contribución positiva si participan activamente en el suministro de asistencia para la aplicación de la Declaración de Principios sobre las disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, incluidos sus Anexos y sus Actas Convenidas; UN ٦ - ترى أن قيام اﻷمم المتحدة بدور نشط في المساعدة على تنفيذ إعلان المبادئ المتعلق بالترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي، بما في ذلك مرفقاته ومحاضره المتفق عليها أمر يمكن أن يشكل إسهاما إيجابيا؛
    Ahora bien, en la resolución sobre los arreglos para el período de transición se especifica que el grupo de expertos deberá tener dos copresidentes. UN غير أن القرار المتعلق بالترتيبات في الفترة المؤقتة، ينص على أن فريق الخبراء التقنيين سيكون له رئيسين مشاركين.
    7. El 2 de mayo, el Dr. Karadzic firmó el acuerdo sobre los arreglos provisionales y el mapa provincial provisional. UN ٧ - في ٢ أيار/مايو، وقع الدكتور كاراجيتش الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة والخريطة المؤقتة للمقاطعات.
    iv) La orientación sobre los arreglos institucionales no debía concebirse ni presentarse como una fórmula única, sino que debía tener en cuenta que las necesidades dependían de las circunstancias nacionales. UN لا ينبغي تصميم التوجيه المتعلق بالترتيبات المؤسسية وتقديمه على طريقة " مقاس واحد يناسب الجميع " ، وإنما الاعتراف بأن الاحتياجات والمتطلبات تتوقف على الظروف الوطنية؛
    En algunos casos, la formulación de una nueva política de desarrollo sostenible ha sido el fundamento de las decisiones sobre arreglos estructurales y ha llevado al establecimiento de nuevas dependencias orgánicas. UN وفي بعض الحالات، كان وضع سياسة جديدة للتنمية المستدامة المحرك لاتخاذ القرار المتعلق بالترتيبات الهيكلية والسبب في إنشاء وحدات تنظيمية جديدة.
    La resolución sobre arreglos provisionales contempla la inclusión estipulando en sus párrafos 7 y 8 detalles sobre el modo de incluir productos químicos durante el período provisional. UN ويشتمل القرار المتعلق بالترتيبات المؤقتة لتنفيذ ذلك عن طريق النص في الفقرتين 7 و8، على تفاصيل كيفية إدراج المواد الكيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم أثناء الفترة المؤقتة.
    41. A continuación, el experto presentó la categoría de indicadores sobre los " derechos humanos " y el indicador sobre disposiciones de seguridad. UN 41- ثم عرض المستشار الفني فئة المؤشرات المتعلقة ب " حقوق الإنسان " والمؤشر المتعلق بالترتيبات الأمنية.
    Recordando su resolución 55/105, de 4 de diciembre de 2000, relativa a los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos, UN إذ تشيـر إلى قرارها 55/105 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 المتعلق بالترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Por consiguiente, también es importante señalar a la atención de la Asamblea General la segunda resolución aprobada por el Comité en junio, la relativa a las disposiciones provisionales. UN ولذلك، من المهم أيضا توجيه انتباه الجمعية العامة إلى القـــرار الثاني الذي اتخذته اللجنة في حزيران/ يونيه - وهو القرار المتعلق بالترتيبات المؤقتة.
    El Sr. Irfan ul Haque, en respuesta a la pregunta sobre los acuerdos institucionales para tratar el tema de los productos básicos, instó a que se considerara la posibilidad de recurrir a las instituciones existentes antes de establecer instituciones nuevas. UN 46 - ولدى الرد على السؤال المتعلق بالترتيبات المؤسسية لمعالجة السلع الأساسية، دعا السيد عرفان الحق إلى النظر في الاستفادة من المؤسسات القائمة قبل إيجاد أي مؤسسات جديدة.
    En la resolución sobre acuerdos provisionales no se contemplan las reuniones del Comité Intergubernamental de Negociación y del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos después del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN 4 - لم يتضمن القرار المتعلق بالترتيبات المؤقتة أي ترتيبات لعقد اجتماعات للجنة التفاوض الحكومية الدولية أو للجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية، بعد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف.
    16. Con posterioridad a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua, el Consejo Económico y Social aprobó la resolución 1979/67 referente a los arreglos institucionales para la cooperación internacional en el plano regional en cumplimiento del Plan de Acción de Mar del Plata. UN ١٦ - إثر انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمياه، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي القرار ١٩٧٩/٦٧ المتعلق بالترتيبات المؤسسية للتعاون الدولي على الصعيد الاقليمي لتنفيذ خطة عمل مار دل بلاتا.
    El Secretario Ejecutivo presentará sus propuestas al OSE en su 28º período de sesiones, cuando se examine el tema del programa relativo a las disposiciones para las reuniones intergubernamentales. UN وسيقدم الأمين التنفيذي مقترحاته إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة والعشرين عندما تتناول بند جدول الأعمال المتعلق بالترتيبات الخاصة بعقد الاجتماعات الحكومية.
    Recordando su resolución 2997 (XXVII), de 15 de diciembre de 1972, referente a las disposiciones institucionales y financieras para la cooperación internacional en lo relativo al medio ambiente, en virtud de la cual estableció el Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, UN إذ تشير إلى قرارها 2997 (د - 27) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1972 المتعلق بالترتيبات المؤسسية والمالية للتعاون الدولي في ميدان البيئة الذي أنشأت بموجبه مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more