Inicialmente, esas misiones y comisiones se financiaron mediante la redistribución temporal de recursos disponibles del presupuesto ordinario, a la espera de que la Asamblea General aprobara los recursos adicionales solicitados en el informe anual sobre las estimaciones revisadas presentado al final de cada año. | UN | وكانت هذه البعثات واللجان تموَّل في بادئ الأمر عن طريق عمليات إعادة توزيع مؤقتة لموارد الميزانية العادية المتاحة، في انتظار موافقة الجمعية العامة على الموارد الإضافية المطلوبة في التقرير السنوي المتعلق بالتقديرات المنقحة في نهاية كل سنة. |
Concretamente, la Comisión Consultiva considera que es redundante exponer en el informe sobre las estimaciones revisadas los detalles de necesidades y mandatos que ya han sido aprobados en el presupuesto por programas de un bienio en curso. | UN | وعلى وجه التحديد، ترى اللجنة الاستشارية أن من التزيّد أن يتناول التقرير المتعلق بالتقديرات المنقّحة، تفاصيل الاحتياجات والولايات ذات الصلة التي تمت بالفعل الموافقة عليها في إطار الميزانية البرنامجية لفترة سنتين جارية. |
Las estimaciones correspondientes a las entidades de composición abierta, como los mecanismos de vigilancia, los grupos de expertos o el Comité contra el Terrorismo, deberán figurar en el proyecto de presupuesto por programas y no en el informe sobre las estimaciones. | UN | وينبغي أن تعرض الاحتياجات المقدرة للكيانات مفتوحة باب العضوية - مثل آليات الرصد، أو أفرقة الخبراء ولجنة مكافحة الإرهاب في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لا من خلال التقرير المتعلق بالتقديرات. |
A. Programa de trabajo sobre estimaciones rápidas | UN | ألف - برنامج العمل المتعلق بالتقديرات السريعة |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el informe del Secretario General relativo a las estimaciones revisadas de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos para 1996 (A/C.5/50/28). | UN | ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام المتعلق بالتقديرات المنقحة للسلطة الدولية لقاع البحار لعام ١٩٩٦ (A/C.5/50/28). |
En su informe sobre las estimaciones revisadas, la Comisión expresó la convicción de que debería habérsele dado una oportunidad de estudiar detenidamente el informe del Secretario General, dialogar con los representantes de éste y presentar sus opiniones a la Asamblea General, pues el informe podría afectar a las estimaciones revisadas. | UN | وأعربت اللجنة في تقريرها المتعلق بالتقديرات المنقحة عن اقتناعها بأنه كان ينبغي إتاحة الفرصة لها لدراسة تقرير الأمين العام بإمعان، وتبادل الآراء مع ممثليه وتقديم آرائها إلى الجمعية العامة، نظرا لأن التقرير قد يؤثر على التقديرات المنقحة. |
Los recursos totales necesarios en relación con el presupuesto ordinario dimanados de la puesta en práctica de las propuestas que figuran en el presente informe sobre las estimaciones revisadas para aplicar las disposiciones de los párrafos 13, 16 y 29 a 31 de la resolución 61/261 se estiman en 1.867.700 dólares y 6.784.600 dólares para los bienios 2006-2007 y 2008-2009, respectivamente. | UN | 54 - يقدر إجمالي الاحتياجات من الموارد في إطار الميزانية العادية الناشئة عن تنفيذ المقترحات الواردة في هذا التقرير المتعلق بالتقديرات المنقحة لتنفيذ أحكام الفقرات 13، و 16، و 29-31 من قرار الجمعية العامة 61/261 بنحو 700 867 1 دولار و 600 784 6 دولار لفترة السنتين 2006-2007 و 2008-2009 على التوالي. |
La capacidad de absorción se determinará en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas de las necesidades derivadas de las decisiones y resoluciones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos para 2009, de las que se informará posteriormente a la Asamblea en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وسوف يُتخذ قرار بشأن القدرة الاستيعابية، وذلك في تقرير الأمين العام المتعلق بالتقديرات المنقحة للاحتياجات المترتبة على القرارات والمقررات التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان لعام 2009، والتي سيتم إبلاغها بعد ذلك إلى الجمعية في دورتها الرابعة والستين. |
En el informe del Secretario General se indica que se informó al Consejo de que se presentarían a la Asamblea General necesidades de recursos detalladas para que las examinara y aprobara en el contexto del informe sobre las estimaciones revisadas. | UN | 9 - ويشير تقرير الأمين العام إلى أن المجلس أُبلغ بأن الاحتياجات من الموارد ستُقدم مُفصّلة إلى الجمعية العامة لتنظر فيها وتوافق عليها في سياق التقرير المتعلق بالتقديرات المنقحة. |
Las necesidades se han incluido en el informe del Secretario General sobre las estimaciones respecto de misiones políticas especiales (A/67/346/Add.1). | UN | وقد أُدرجت تلك الاحتياجات في تقرير الأمين العام المتعلق بالتقديرات المتصلة بالبعثات السياسية الخاصة (A/67/346/Add.1). |
Informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo y en la continuación de su período de sesiones sustantivo de 2014 | UN | 17 تشرين الأول/أكتوبر 2014 تقرير الأمين العام المتعلق بالتقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية ودورته الموضوعية المستأنفة لعام 2014 |
g La plantilla total incluye 22 puestos que se mantienen en la sección 39 de conformidad con las propuestas del informe sobre las estimaciones revisadas, tal como pidió la Asamblea General en su resolución 47/212, de 23 de diciembre de 1992 (véase A/C.5/47/88). | UN | )ز( يشمل مجموع جدول ملاك الموظفين ٢٢ وظيفة أبقي عليها في الباب ٣٩ عملا بالاقتراحات الواردة في التقرير المتعلق بالتقديرات المنقحة وفقا لما طلبته الجميعة العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢ )انظر A/C.5/47/88(. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el informe del Secretario General sobre las estimaciones relativas a los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad (A/C.5/57/23). | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير الأمين العام المتعلق بالتقديرات المتصلة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن (A/C.5/57/23). |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas derivadas de la ampliación del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares (A/65/85). | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير الأمين العام المتعلق بالتقديرات المنقحة الناشئة فيما يتصل بتوسيع اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم (A/65/85). |
A los efectos de presentar el total de necesidades de recursos para las misiones políticas especiales, esas necesidades se han incluido en el informe del Secretario General sobre las estimaciones para esas misiones para 2012 (A/66/354/Add.1 y Corr.1 y 2). | UN | وبغرض عرض الاحتياجات الإجمالية من الموارد للبعثات السياسية الخاصة، فقد أُدرجت تلك الاحتياجات في تقرير الأمين العام المتعلق بالتقديرات المتصلة بتلك البعثات لعام 2012 (A/66/354/Add.1 و Corr.1 و 2). |
e La plantilla total para 1992-1993 incluye 22 puestos (3 de D-2, 1 de P-5, 3 de P-4, 9 de P-3 y 6 de P-2) que se mantuvieron en la sección 39 de conformidad con las propuestas presentadas en el informe sobre las estimaciones revisadas, según lo solicitado por la Asamblea General en la resolución 47/212 (A/C.5/47/88). | UN | )ﻫ( يشمل الملاك الوظيفي الاجمالي للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، ٢٢ وظيفة )٣ برتبة مد - ٢ وواحدة برتبة ف - ٥، و ٣ برتبة ف - ٤، و ٩ برتبة ف - ٣ و ٦ برتبة ف - ٢( أبقي عليها في الباب ٣٩ وفقا للمقترحات الواردة في التقرير المتعلق بالتقديرات المنقحة، حسبما طلبت الجمعية العامة في القرار ٤٧/٢١٢ )A/C.5/47/88(. |
1. La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el informe del Secretario General (A/C.5/49/44) sobre las estimaciones revisadas correspondientes a las secciones 3A, 3B, 3C, 4, 8, 15, 24 y 28 del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام )A/C.5/49/44( المتعلق بالتقديرات المنقحة في إطار اﻷبواب ٣ ألف، و ٣ باء، و ٣ جيم، و ٤ ، ٨ ، ١٥ ، ٢٤ و ٢٨ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
251. Algunas delegaciones señalaron que el informe sobre estimaciones revisadas, además de las consecuencias financieras de la primera etapa de la reestructuración, debía haber contenido más información sobre los aspectos programáticos de conformidad con lo dispuesto en la resolución 46/232. | UN | ٢٥١- ذكر عدد من الوفود أن التقرير المتعلق بالتقديرات المنقحة كان ينبغي أن يتضمن الى جانب اﻵثار المالية المترتبة على المرحلة اﻷولى من عملية إعادة التشكيل، مزيدا من المعلومات بشأن الجوانب البرنامجية وفقا للقرار ٤٦/٢٣٢. |
El programa de trabajo sobre estimaciones rápidas tiene por objeto elaborar directrices estadísticas internacionales sobre mejores prácticas y principios armonizados para la compilación y publicación de estimaciones rápidas de los indicadores macroeconómicos fundamentales. | UN | 17 - ويهدف برنامج العمل المتعلق بالتقديرات السريعة إلى وضع مبادئ توجيهية إحصائية دولية بشأن أفضل الممارسات والمبادئ المتسقة المتبعة في تجميع التقديرات السريعة لمؤشرات الاقتصاد الكلي الرئيسية والإبلاغ عنها. |
8. El Sr. KELLY (Irlanda) dice que en consultas oficiosas se ha logrado un consenso sobre el proyecto de decisión siguiente relativo a las estimaciones revisadas correspondientes a la sección 21: | UN | ٨ - السيد كيلي )أيرلندا(: قال إنه تم التوصل إلى توافق في اﻵراء في المفاوضات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع المقرر التالي المتعلق بالتقديرات المنقحة في إطار الباب ٢١: |
1. La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el informe del Secretario General relativo a las estimaciones revisadas de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos para 1996 (A/C.5/50/28). | UN | ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام المتعلق بالتقديرات المنقحة للسلطة الدولية لقاع البحار لعام ١٩٩٦ (A/C.5/50/28). |