Protocolo sobre los principios fundamentales del establecimiento | UN | البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام |
El mejor lugar para ubicarlo acaso sea en el capítulo sobre los principios, que orientan la aplicación de todas las normas particulares. | UN | وقد يكون أفضل موضع لهذا النص هو الفصل المتعلق بالمبادئ التي يسترشد بها في تطبيق جميع القواعد الخاصة. |
Se invitó al PNUFID a que siguiera elaborando como cuestión de prioridad la declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda ilícita de drogas. | UN | وطُلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل، على سبيل اﻷولوية، وإعداد اﻹعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات. |
El hecho de que se esté considerando en este momento no significa que deba colocárselo en la parte relativa a los principios generales del derecho penal. | UN | وتناولها في هذا المقام لا يعني وجوب وضعها في الباب المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي. |
La sección sobre principios no debería reconocer el derecho de todos los Estados a adquirir o importar armas. | UN | وينبغي ألا يقر الجزء المتعلق بالمبادئ بحق جميع الدول في اقتناء أو استيراد الأسلحة. |
Apoya la propuesta de proseguir la labor relativa a las directrices para la presentación de informes, y confía en que sobre la base de las contribuciones de los diversos agentes pueda presentarse a la Cuarta Conferencia, para su adopción, una herramienta ajustada a los intereses de todos. | UN | وأيد المقترح القاضي بمواصلة العمل المتعلق بالمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير، وأعرب عن ثقته في أنه، بمساهمات مختلف الفاعلين، ستكون هناك أداة تلبي مصالح الجميع جاهزة للاعتماد في المؤتمر الرابع. |
Declaración sobre los principios orientadores de las relaciones | UN | اﻹعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية للعلاقات ما بين الدول |
Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas | UN | خطة عمل لتنفيذ اﻹعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على العقاقير |
DECLARACIÓN sobre los principios QUE RIGEN LAS RELACIONES ENTRE | UN | الإعلان المتعلق بالمبادئ التي توجه العلاقات فيما بين الدول |
Estupefacientes Proyecto de resolución sobre el plan de acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas | UN | مشروع قرار بشأن خطة العمل لتنفيذ الإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات |
También recordó que dicho miembro había propuesto que se sometiera a votación el siguiente proyecto de decisión sobre los principios: | UN | وتذكر أيضا أن ذلك العضو اقترح التصويت على مشروع القرار التالي المتعلق بالمبادئ: |
La Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas formaba parte de la Declaración Política de 1998, cuyo mandato finalizaba en 2008. | UN | كان الإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات جزءاً من الإعلان السياسي لعام 1998 الذي تقرر العمل به حتى عام 2008. |
Declaración sobre los principios Sociales y Jurídicos relativos a la Protección y el Bienestar de los Niños, con particular referencia a la Adopción y la Colocación en Hogares de Guarda, en los Planos Nacional e Internacional | UN | اﻹعلان المتعلق بالمبادئ الاجتماعية والقانونية المتصلة بحماية اﻷطفال ورعايتهم مع الاهتمام الخاص بالحضانة والتبني على الصعيدين الوطني والدولي |
Permitáseme asimismo que me remita a la decisión I sobre los principios y Objetivos, en la que se hace referencia a la cesación, así como a la negociación de un programa escalonado con miras a | UN | وأردت أن أشير إلى المقرر اﻷول المتعلق بالمبادئ واﻷهداف الذي يُذكر فيه وقف الانتاج، ويُذكر فيه أيضاً التفاوض على برنامج ﻹزالة اﻷسلحة النووية على مراحل. |
El hecho de que se considere en este momento no significa que deba ubicarse en la parte relativa a los principios generales de derecho penal. | UN | وتناولها في هذا المقام لا يعني وجوب وضعها في الباب المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي. |
:: Programa internacional para la promoción de la Declaración relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo | UN | :: برنامج تعزيز إعلان منظمة العمل الدولية المتعلق بالمبادئ والحقوق الأساسية في العمل |
En esta tradición, la disposición constitucional relativa a los principios rectores de la política estatal ha regido la elaboración de las políticas de los gobiernos sucesivos de la India a fin de garantizar la justicia social para todos. | UN | وفي إطار هذا التقليد يسير صانعو القرارات في الحكومات المتعاقبة في الهند على هدي النص الدستوري المتعلق بالمبادئ التوجيهية لسياسة الدولة ليكفلوا العدالة الاجتماعية للجميع. |
El texto de las directrices y recomendaciones sobre zonas libres de armas nucleares, así como el que figura en la sección sobre principios y directrices, tienen en cuenta adecuadamente nuestras opiniones y nuestros intereses. | UN | إن النص المتعلق بالمبادئ التوجيهية والتوصيات بشأن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وكذلك النص الوارد في الجزء المتعلق بالمبادئ والتوجيهات يعبران بشكل كافٍ عن آرائنا وشواغلنا. |
DÍA-D Rúbrica por el Gobierno de Angola y la UNITA del acuerdo sobre principios y procedimientos generales y específicos relativos a los temas del programa de la segunda ronda de Conversaciones de Lusaka. | UN | يوم الصفر توقيع حكومة جمهورية أنغولا ويونيتا، باﻷحرف اﻷولى، على الاتفاق المتعلق بالمبادئ والاجراءات العامة والمحددة بشأن بنود جدول أعمال مباحثات لوساكا الثانية. |
33. En el anexo I del presente informe figura la decisión SC-6/10, relativa a las directrices provisionales sobre las mejores técnicas disponibles y las orientaciones sobre las mejores prácticas ambientales, adoptada por la Conferencia de las Partes. | UN | 88 - ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير المقرر ا س - 6/10، المتعلق بالمبادئ التوجيهية المؤقتة بشأن أفضل التقنيات المتاحة والتوجيهات بشأن أفضل الممارسات البيئية، بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف. |
El texto que figura actualmente en la sección de principios y enfoques se reemplazaría con un texto alternativo; y | UN | ● يستبدل النص الحالي الوارد في القسم المتعلق بالمبادئ والنهج ليحل محله نص بديل؛ و |
Decisión del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales acerca del proyecto de directrices sobre la independencia y la imparcialidad de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | مقرر اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتعلق بالمبادئ التوجيهية المقترحة بشأن استقلال أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان وحيادهم |
Habida cuenta de lo que antecede, el Relator Especial propone el siguiente proyecto de artículo 6 relativo a los principios humanitarios en la respuesta a los desastres. | UN | 50 - وفي ضوء ما سبق، يقترح المقرر الخاص مشروع المادة 6 التالي المتعلق بالمبادئ الإنسانية في الاستجابة للكوارث. |
43. Varias delegaciones expresaron preocupación por la sección II del informe dedicada a los principios. | UN | ٤٣ - وأعرب عدد من الوفود عن قلقه إزاء الفرع الثاني من التقرير المتعلق بالمبادئ. |