Sin embargo, celebraría que se incluyese una indicación en tal sentido en el proyecto de resolución de la Comisión sobre el presupuesto. | UN | واستدرك يقول إنه سوف يرحب بإدراج نوع من اﻹشارة إلى ذلك في مشروع قرار اللجنة المتعلق بالميزانية. |
Una parte considerable de la labor sobre el presupuesto estuvo dedicada a las propuestas de reforma presentadas por el Secretario General. | UN | ولقد كرس جزء كبير من العمل المتعلق بالميزانية لمقترحات اﻹصلاح التي تقدم بها اﻷمين العام. |
La Comisión Consultiva se ha excedido de su mandato en su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas, no sólo en lo tocante al CPC, sino también con respecto a la Asamblea General. | UN | وقد تجاوزت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولايتها في تقريرها المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة ليس فقط فيما يتعلق بلجنة البرنامج والتنسيق ولكن أيضا فيما يتعلق بالجمعية العامة. |
En la sección III del informe del Secretario General sobre el proyecto de presupuesto se presenta un análisis de las diferencias. | UN | ويرد تحليل للفروق في الفرع " ثالثا " من تقرير الأمين العام المتعلق بالميزانية المقترحة. |
La Asamblea General debe evaluar los resultados de la resolución relativa al presupuesto, y está de acuerdo con el Presidente de la Comisión Consultiva en que la decisión ahora es política. | UN | وأوضحت أن أمر تقييم نتائج القرار المتعلق بالميزانية يرجع إلى الجمعية العامة، وذكرت أنها توافق رئيس اللجنة الاستشارية على أن القرار قد أصبح الآن قرارا سياسيا. |
Su solicitud presupuestaria se basará en sus conclusiones sobre el personal y sobre la tecnología moderna disponible. | UN | وسيبين طلبها المتعلق بالميزانية ما توصلت إليه من استنتاجات سواء فيما يتعلق بالموظفين أو بالتكنولوجيا الحالية المتاحة. |
v) la Tercera Reunión de la Conferencia de las Partes adoptará la decisión sobre el presupuesto por programas según la recomendación del OSE, salvo las modificaciones que resulten de otras decisiones de dicha Conferencia; | UN | `٥` سيعتمد مؤتمر اﻷطراف الثالث المقرر المتعلق بالميزانية البرنامجية على النحو الذي أوصت به الهيئة الفرعية للتنفيذ، دون أي تعديل باستثناء التعديلات الناشئة عن مقررات أخرى لمؤتمر اﻷطراف الثالث؛ |
Además, desearía que se preparara una resolución sobre el presupuesto por programas en la que se tuvieran en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo. | UN | كما أعرب عن الأمل في أن يراعي مشروع القرار المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية. |
La Unión Europea pedirá que la continuación del proceso de racionalización se mencione explícitamente en la resolución sobre el presupuesto. | UN | وسيطلب الاتحاد الأوروبي ذكر متابعة عملية الترشيد هذه صراحة، في القرار المتعلق بالميزانية. |
Se ha hecho lo posible por dar prioridad a la labor sobre el presupuesto y aumentar la coordinación con los organismos que efectúan los gastos. | UN | وبُذلت جهود لوضع أولويات للعمل المتعلق بالميزانية وزيادة التنسيق مع الوكالات الكثيرة الإنفاق. |
Agradeció a la Junta su aprobación de la decisión sobre el presupuesto institucional y expresó su reconocimiento a los Estados Miembros que habían prometido fondos para ONU-Mujeres. | UN | وقدمت الشكر إلى المجلس على اعتماده للقرار المتعلق بالميزانية المؤسسية وأعربت عن التقدير للدول الأعضاء التي تعهدت بتقديم تبرعات لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
TCB/BT2/6 Financial report on the regular budget (Informe financiero sobre el presupuesto ordinario) | UN | TCB/BT2/6 التقرير المالي المتعلق بالميزانية العادية |
En el párrafo 33 del informe sobre el proyecto de presupuesto se esboza la medida que habría de adoptar la Asamblea General, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, en relación con la financiación de la FNUOS. | UN | ٢١ - وتجمل الفقرة ٣٣ من التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين فيما يتصل بتمويل القوة. |
En su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998–1999, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) tomó nota en particular de las propuestas relacionadas con las oficinas de enlace. | UN | ٩ - أحاطت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية علما بصفة خاصة، في تقريرها المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، بالمقترحات المتعلقة بمكاتب الاتصال. |
En su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998–1999, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto tomó nota en particular de las propuestas relacionadas con las oficinas de enlace. | UN | ٩ - أحاطت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية علما بصفة خاصة، في تقريرها المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، بالمقترحات المتعلقة بمكاتب الاتصال. |
6. Los recursos necesarios para administrar el MDL se indicaron en la decisión 16/CP.9, relativa al presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | 6- وردت الإشارة إلى الموارد اللازمة لتسيير آلية التنمية النظيفة في المقرر 16/م أ-9 المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005. |
La decisión del Consejo relativa al presupuesto y asuntos conexos figura en el documento ISBA/16/C/10. | UN | 18 - ويرد مقرر المجلس المتعلق بالميزانية والمسائل ذات الصلة بها في الوثيقة ISBA/16/C/10. |
Es igualmente importante que la resolución relativa al presupuesto respalda un examen a fondo de las políticas de información y publicaciones de la Organización. | UN | 51 - وأضاف قائلا إن التأييد الذي تضمنه القرار المتعلق بالميزانية لإجراء استعراض شامل لسياسات المنظمة في مجال الإعلام والمنشورات يكتسي نفس القدر من الأهمية. |
A este respecto, se prestó apoyo a las gestiones emprendidas por el Secretario General en pro de la reforma administrativa y presupuestaria para mejorar la eficiencia y la eficacia. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن تأييد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام في اﻹصلاح اﻹداري واﻹصلاح المتعلق بالميزانية بغية زيادة الكفاءة والفعالية. |
La Quinta Comisión no debe volver a ocuparse de la cuestión de la financiación del Instituto en relación con el tema del programa relativo al presupuesto por programas. | UN | وأردف قائلا إنه ينبغي على اللجنة الخامسة ألا تواصل النظر في مسألة تمويل المعهد تحت بند جدول الأعمال المتعلق بالميزانية البرنامجية. |
Ejecución de los presupuestos para el período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013 | UN | الأداء المتعلق بالميزانية عن الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 |
A propuesta de la Presidenta, la Comisión acuerda examinar estos informes en el contexto de las consultas oficiosas sobre el tema 121 relativo al proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001 y formular las recomendaciones correspondientes. | UN | ووافقت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، على النظر في هذه التقارير وتقديم التوصيات المناسبة بشأنها في سياق المشاورات غير الرسمية بشأن البند ١٢١ المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
El orador celebra que en el presupuesto se hayan incluido propuestas de medidas para la terminación gradual de las actividades del Tribunal, inclusive mediante la transferencia de varios casos a jurisdicciones nacionales. | UN | 37 - ورحب بإدراج التدابير الرامية إلى الخفض التدريجي لأنشطة المحكمة بما في ذلك نقل عدد من القضايا إلى الولايات القضائية الوطنية، وذلك في الاقتراح المتعلق بالميزانية. |
Además, no está claro por qué algunos de los informes de la OSSI deberían considerarse en relación con el tema relacionado con el presupuesto por programas. | UN | كما أنه ليس من الواضح السبب الذي من أجله ينظر في بعض تقارير مكتب خدمات المراقبة الداخلية تحت البند المتعلق بالميزانية البرنامجية. |
En su resolución 52/220, relativa al proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998–1999, la Asamblea pidió a la Comisión que le presentara un informe en su quincuagésimo tercer período de sesiones sobre la justificación de las dietas suplementarias. | UN | وفي قرارها ٥٢/٢٢٠، المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تقدم إليها تقريرا في دورتها الثالثة والخمسين عن مبررات بدل اﻹقامة التكميلي. |
La reclasificación del puesto serviría para hacer frente al aumento del volumen y la complejidad del trabajo presupuestario de administrar el presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios resultante del crecimiento constante y considerable de los programas sustantivos basados en Viena y el aumento de la delegación de funciones administrativas de la Sede. | UN | وسيعالج إعادة تصنيف الوظيفة الحجم المتزايد للعمل المتعلق بالميزانية وتعقيداته الناتج عن إدارة الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية بسبب النمو المطرد والكبير في البرامج الفنية التي يوجد مقرها في فيينا والتفويض الإضافي للمسؤوليات الإدارية من المقر. |