"المتعلق بتنقيح" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la revisión
        
    • de revisión
        
    • relativa a la revisión
        
    • de revisar
        
    • para la revisión
        
    Adoptó la decisión 2005/1 de 28 de enero de 2005 sobre la revisión del reglamento financiero del PNUD; UN اتخذ القرار 2005/1 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005 المتعلق بتنقيح النظام المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Adoptó la decisión 2005/11 de 28 de enero de 2005 sobre la revisión del reglamento financiero del UNFPA; UN اتخذ القرار 2005/11 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005 المتعلق بتنقيح النظام المالي للصندوق؛
    A este respecto, el informe sobre la revisión de las directrices relativas a los distintos tratados elaborado por el Sr. O ' Flaherty supone un importante paso hacia adelante en ese sentido. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن التقرير المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية المخصصة لكل معاهدة على حدة التي أعدها السيد أوفلاهرتي يمثل خطوة هامة إلى الأمام.
    Por consiguiente, estimamos que la labor de revisión del Reglamento tendrá grandes repercusiones para el comercio exterior de Eslovenia y para el comercio internacional en general. UN ومن ثم، نرى أن للعمل المتعلق بتنقيح القواعد أثرا عظيما على تجارة سلوفينيا الخارجية وعلى التجارة الدولية بصفة عامة.
    En relación con la legislación penal, está todavía pendiente de examen por el Congreso Nacional el proyecto de ley de revisión de la Sección Especial del Código Penal, elaborado por el Ejecutivo. UN وبالنسبة للنطاق الجنائي، لا يزال مشروع القانون المتعلق بتنقيح الفرع الخاص من قانون العقوبات، الذي وضعته السلطة التنفيذية، قيد الدراسة في الكونغرس الوطني.
    Adoptó la decisión 2009/27 relativa a la revisión del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA; UN اتخذ المقرر 2009/27 المتعلق بتنقيح النظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    La iniciativa de revisar el Protocolo II de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados merece nuestra atención. UN والاقتراح المتعلق بتنقيح البروتوكول الثاني الملحق باتفاقية حظر أو تقييد أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر يستحق اهتمامنا.
    Programa de trabajo sobre la revisión de las directrices para el examen de los informes bienales y las comunicaciones nacionales, incluido el examen de los inventarios nacionales, de las Partes que son países desarrollados UN برنامج العمل المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين والبلاغات الوطنية، بما في ذلك استعراض قوائم الجرد الوطنية، المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف
    Programa de trabajo sobre la revisión de las directrices para el examen de los informes bienales y las comunicaciones nacionales, incluido el examen de los inventarios nacionales, de las Partes que son países desarrollados UN برنامج العمل المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين والبلاغات الوطنية، بما في ذلك استعراض قوائم الجرد الوطنية، المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف
    Programa de trabajo sobre la revisión de las directrices para el examen de los informes bienales y las comunicaciones nacionales, incluido el examen de los inventarios nacionales, de las Partes que son países desarrollados UN برنامج العمل المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين والبلاغات الوطنية، بما في ذلك استعراض قوائم الجرد الوطنية، المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف
    Informe sobre la revisión del Reglamento Financiero (DP/FPA/2000/3) UN التقرير المتعلق بتنقيح النظام المالي (DP/FPA/2000/3)
    Informe sobre la revisión del Reglamento Financiero (DP/FPA/2000/3) UN التقرير المتعلق بتنقيح النظام المالي (DP/FPA/2000/3)
    1. Toma nota del informe sobre la revisión del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) (DP/FPA/2009/12); UN 1 - يحيط علما بالتقرير المتعلق بتنقيح النظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2009/12)؛
    77. El OSACT aprobó el programa de trabajo sobre la revisión de las directrices para el examen, tal como figura en el anexo I del presente informe, con actividades y plazos precisos para 2013 y 2014. UN 77- واتفقت الهيئة الفرعية على برنامج العمل المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية للاستعراض، كما هي مبينة في المرفق الأول من هذا التقرير، مع خطوط زمنية وأنشطة محددة لعامي 2013 و2014.
    Ha empezado a examinar los proyectos de ley presentados por el Gobierno, algunos de los cuales han estado pendientes de aprobación durante mucho tiempo, como sucede con el de revisión del código penal y del código de procedimiento penal. UN لقد بدأت تفحص مشاريع قوانين قدمتها الحكومة، كان بعضها معلقا مدة طويلة، مثل مشروع القانون المتعلق بتنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    La Comisión convino en que no debería retrasarse la labor de revisión del Reglamento con las tareas suplementarias que habría que realizar al respecto si prosperara la propuesta de ampliar el papel del TPA. UN واتفقت اللجنة على أنه لا ينبغي تأخير العمل المتعلق بتنقيح القواعد بإضافة عمل آخر سيلزم القيام به في ذلك الصدد إذا ما أُخذ بالاقتراح الداعي إلى توسيع دور محكمة التحكيم الدائمة.
    Se sugiere que la labor de revisión de las Recomendaciones se inicie, a nivel de expertos, inmediatamente después de la adopción del nuevo Reglamento y que las negociaciones intergubernamentales den comienzo en cuanto lo permitan los recursos disponibles. UN ويُقترح أن يبدأ العمل المتعلق بتنقيح التوصيات على مستوى الخبراء مباشرة بعد اعتماد القواعد الجديدة وأن تبدأ المفاوضات الحكومية الدولية حالما تسمح الموارد بذلك.
    El OSACT pidió también a la secretaría que preparara informes de los talleres a fin de comunicar los progresos realizados en la labor de revisión de las directrices para el examen y aportar información a los debates de los períodos de sesiones del OSACT. UN وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقارير حلقات العمل لتعكس تقدم العمل المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية للاستعراض وتقدم مدخلات للمناقشات أثناء دورات الهيئة الفرعية.
    3. La reunión de expertos tuvo por finalidad avanzar en la labor metodológica relativa a la revisión de las directrices de la Convención Marco para la presentación de informes y el examen. UN 3- والغرض من اجتمـاع الخبـراء هو النهوض بالعمل المنهجي المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية للإبلاغ والاستعراض لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Hace suya la resolución 67/13 relativa a la revisión del estatuto del Instituto de Estadística para Asia y el Pacífico, que figura como anexo de la presente resolución. UN يؤيـد القرار 67/13 المتعلق بتنقيح النظام الأساسي للمعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ، على النحو المبـين في مرفق هذا القرار.
    La reevaluación sirvió de base para la decisión adoptada por Consejo de revisar las atribuciones de la Comisión, cambiar su designación por la de Comisión de Desarrollo Social y aumentar el número de sus miembros a 32. UN وشكلت إعادة التقييم الأساس الذي استند إليه قرار المجلس المتعلق بتنقيح اختصاصات اللجنة، وتغيير اسمها إلى لجنة التنمية الاجتماعية، وزيادة عدد أعضائها إلى 32 عضواً.
    1.2 La segunda observación concierne al contenido de la primera de las dos propuestas presentadas para la revisión del artículo 7 de la Ley Modelo, y en concreto al texto actual de su párrafo 3). UN 1-2- والملاحظة الثانية تتعلق بمضمون الاقتراح الأول الآنف الذكر المتعلق بتنقيح المادة 7 من القانون النموذجي، وبخاصة صياغة الفقرة 3 من تلك المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more