"المتعمق" - Translation from Arabic to Spanish

    • a fondo
        
    • en profundidad
        
    • detallado
        
    • exhaustivo
        
    • pormenorizado
        
    • detallada
        
    • exhaustiva
        
    • detenidamente
        
    • detallados
        
    • más profunda
        
    • profundización
        
    • más profundo
        
    • evaluaciones a
        
    • evaluación a
        
    No obstante, durante el examen a fondo funcionarios gubernamentales facilitaron información adicional que mejoró en forma considerable la transparencia de los inventarios. UN بيد أن المسؤولين الحكوميين قدموا أثناء عملية الاستعراض المتعمق معلومات إضافية زادت إلى حد كبير من شفافية قوائم الجرد.
    El orador se declara satisfecho por los resultados obtenidos y espera que la evaluación a fondo del programa que la ONUDI realizó recientemente permita consolidarlos. UN وأعرب عن سروره بالنتائج التي تحققت وعن أمله في أن يساعد التقييم المتعمق للبرنامج الذي أجري مؤخرا على توطيد تلك النتائج.
    Dada la importancia de la cuestión, debería realizarse un análisis más a fondo. UN وفي ضوء أهمية هذا الموضوع، ينبغي إجراء مزيد من التحليل المتعمق.
    B. Decisión sobre la evaluación a fondo del Programa sobre Protección y Asistencia Internacionales a Refugiados: Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas UN مقرر بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤوون اللاجئين
    La defensa en profundidad, o por capas, es un concepto estratégico empleado en una amplia gama de ámbitos relacionados con la seguridad. UN ما الذي يعنيه ذلك؟ أن الدفاع المتعمق أو المتدرج مفهوم استراتيجي مستخدم في طيف واسع من الميادين المرتبطة بالأمن.
    B. Decisión sobre la evaluación a fondo del programa sobre UN باء ـ مقرر بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الحماية
    6. Temas para futuras evaluaciones a fondo. . 30 - 35 7 UN مواضيع للتقييم المتعمق في المستقبل ثالثا مسائل التنسيق
    Varias delegaciones lamentaron que aún no se hubieran creado la base de datos de derechos humanos y el grupo de tareas sobre coordinación entre organismos, recomendados en la evaluación a fondo. UN وأعرب عدد من الوفود عن أسفهم ﻷنه لم يجر بعد إنشاء قاعدة بيانات حقوق اﻹنسان وقوة العمل المعنية بالتنسيق بين الوكالات، الموصى بهما في التقييم المتعمق.
    Evaluación a fondo del programa sobre protección y asistencia UN التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين:
    5. Al realizar la evaluación a fondo se examinaron las siguientes categorías de información: UN ٥ - وجرى استعراض الفئات التالية من المعلومات عند إجراء التقييم المتعمق:
    Evaluación a fondo del programa sobre el Organismo de Obras Públicas UN التقييم المتعمق لبرنامج وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل
    La evaluación a fondo reveló que muchos de los usuarios finales de los productos del programa principal los habían utilizado y considerado satisfactorios. UN ويتبين من التقييم المتعمق أن نواتج البرنامج الرئيسي التي وصلت المستخدمين النهائيين قد أفادت الكثيرين.
    El informe mismo de la evaluación a fondo no fue presentado a la Comisión. UN أما تقرير التقييم المتعمق ذاته فلم يقدم الى اللجنة.
    Las dependencias sustantivas informaron de la evaluación a fondo sólo a nueve de los 53 centros de coordinación nacionales o personas que desempeñan funciones de enlace. UN ولم تبلغ الوحدات المواضيعية سوى ٩ من مراكز التنسيق الوطنية وأفراد الاتصال اﻟ ٥٣ بتقرير التقييم المتعمق.
    Varias delegaciones lamentaron que aún no se hubieran creado la base de datos de derechos humanos y el grupo de tareas sobre coordinación entre organismos, recomendados por la evaluación a fondo. UN وأعرب عدد من الوفود عن أسفهم ﻷنه لم يجر بعد إنشاء قاعدة بيانات حقوق اﻹنسان وقوة العمل المعنية بالتنسيق بين الوكالات، الموصى بهما في التقييم المتعمق.
    Temas para futuras evaluaciones a fondo UN مواضيع للتقييم المتعمق في المستقبل
    B. Decisión sobre la evaluación a fondo del Programa sobre Protección y Asistencia Internacionales a Refugiados: Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas UN مقرر بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤوون اللاجئين
    B. Decisión sobre la evaluación a fondo del programa sobre Protección y Asistencia Internacionales a Refugiados: Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas UN باء ـ مقرر بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Un examen en profundidad de las cuestiones fundamentales, realizado en ocho talleres organizados durante los períodos de sesiones, facilitó su labor. UN وقد تيسر عملها من خلال النظر المتعمق في القضايا الرئيسية في إطار ثماني حلقات عمل عقدت أثناء الدورة.
    Creemos que este documento es una buena base para lograr futuras mejoras y requiere un examen detallado y profundo. UN ونحن نرى أن هذه الوثيقة تمثل أساسا طيبا ﻹجراء المزيد من التحسينات وتستدعي المزيــد مــن النظر المتعمق والمفصل.
    Examen exhaustivo de las distintas comunicaciones nacionales UN الاستعراض المتعمق لكل بلاغ من البلاغات الوطنية
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el examen pormenorizado de su Estatuto y sus métodos de trabajo UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الاستعراض المتعمق لنظامها الأساسي وطرق عملها
    Recomendación 25. Evaluación detallada final de la fase inicial de las operaciones de mantenimiento de la paz UN التوصية ٢٥ - التقييم المتعمق النهائي لمرحلة انطلاق عمليات حفظ السلم
    Una delegación observó que la selección temprana de los temas permitía una preparación exhaustiva de las reuniones. UN وقد لاحظ أحد الوفود أن اختيار المواضيع في وقت مبكر يتيح الإعداد المتعمق للاجتماعات.
    a) Celebra la oportunidad de examinar más detenidamente las recomendaciones de la evaluación a fondo; UN )أ( ترحب بالفرصة المتاحة لاستعراض التوصيات المبداة بشأن التقييم المتعمق على نحو أوثق؛
    Aunque hubiese preferido que la Comisión realizase ahora su examen en profundidad de las propuestas, el Grupo reconoce que la Secretaría necesitará tiempo para preparar los informes detallados que la Comisión Consultiva le ha solicitado. UN وأضاف أنه في حين كانت المجموعة تفضل أن تشرع اللجنة في نظرها المتعمق في المقترحات في المرحلة الحالية، فهي تسلم بأن الأمانة العامة ستحتاج إلى وقت لإعداد التقارير المفصلة التي طلبتها اللجنة الاستشارية.
    Esas diferencias ameritan una consideración más profunda de esos temas antes de avanzar. UN وهذه الخلافات تتطلب مزيدا من النظر المتعمق في المسائل قبل التحرك قدما.
    La actual tendencia hacia la globalización y la profundización de la interdependencia entre las economías debe alentar un sentimiento universal de que pertenecemos a la aldea global, concepto que ahora tenemos que dar por sentado pero cuyos beneficios sólo corresponden a unos pocos países. UN والاتجاه الحالي نحو العولمة والترابط المتعمق بين الاقتصادات ينبغي أو يولﱢدا إحساسا عالميا بالانتماء إلى القرية العالمية التي أصبح اﻵن مفهومها مسلﱠما به، ولكن فوائده لا تعود إلا على بلدان قليلة.
    En realidad la cuestión de la coordinación de la asistencia humanitaria basada en esta fórmula exige un análisis más profundo. UN وفضلا عن ذلك، فإن مسألة تنسيق المعونة اﻹنسانية التي يمكن إيصالها في إطار هذه الصيغة بحاجة إلى مزيد من التحليل المتعمق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more