"المتقدمة النمو والبلدان النامية على" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarrollados como en los países en desarrollo
        
    • desarrollados y en desarrollo
        
    • desarrollados y los países en desarrollo
        
    • desarrollados como en desarrollo
        
    • desarrollados y en los países en desarrollo
        
    • desarrollados como a los países en desarrollo
        
    • desarrollados como de países en desarrollo
        
    • desarrollados como para los países en desarrollo
        
    • desarrollados como los países en desarrollo
        
    • desarrollados y de los países en desarrollo
        
    • desarrollados como de los países en desarrollo
        
    • desarrollado y del mundo en desarrollo
        
    • desarrollados y países en desarrollo por
        
    • desarrollados como en países en desarrollo
        
    Los avances tecnológicos han reducido los costos en aproximadamente el 10% anual durante los últimos 15 años, y se prevé una expansión notable de la capacidad tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وقد خفضت التطورات التكنولوجية من التكاليف بنحو ١٠ في المائة في السنة خلال السنوات الخمس عشرة اﻷخيرة، ومن المتوقع حدوث توسع كبير في قدرتها في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Los avances tecnológicos han reducido los costos en aproximadamente el 10% anual durante los últimos 15 años, y se prevé una expansión notable de la capacidad tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وقد خفضت التطورات التكنولوجية من التكاليف بنحو ١٠ في المائة في السنة خلال السنوات الخمس عشرة اﻷخيرة، ومن المتوقع حدوث توسع كبير في قدرتها في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Los países desarrollados y en desarrollo deben asumir la responsabilidad de fomentar el desarrollo social. UN ويتعيﱠن على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء أن تضطلع بمسؤولية تعزيز التنمية الاجتماعية.
    Existen subsidios al riego en los países desarrollados y en desarrollo. UN وتوجد إعانات للري في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    El concepto de desarrollo en los países desarrollados y los países en desarrollo ha cambiado permanentemente desde la Conferencia de Río. UN وأضاف أنه قد طرأ تغيير دائم على مفهوم التنمية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء في أعقاب مؤتمر ريو.
    Tanto los países desarrollados como en desarrollo elaborarán planes, estrategias y políticas nacionales con este fin. UN لذلك ستقوم البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بوضع خطط واستراتيجيات وسياسات وطنية تحقيقا لتلك الغاية.
    También se requiere mayor cooperación entre el sector público y el sector privado, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وأضاف قائلا إنه يلزم أيضا تعاون أكبر بين القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Son fundamentales para la economía, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وتضطلع بدور حيوي في اقتصاد البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo, los niños son los más vulnerables. UN وفي البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، يشكل الأطفال ضعفا الفئات.
    Por consiguiente, se necesitan rectificaciones tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وبالتالي توجد حاجة إلى إجراء تعديلات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Los países desarrollados y en desarrollo mostraron tendencias similares en la evolución de sus criterios. UN وأظهرت البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء توجهات متشابهه فيما يتعلق بتطور مواقفها.
    Las reformas deben tener en consideración los intereses de los países desarrollados y en desarrollo. UN وينبغي أن تراعى في الإصلاحات مصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    La responsabilidad del desarrollo, como nos recuerda el Consenso de Monterrey de 2002, la comparten los países desarrollados y en desarrollo y los sectores público y privado. UN تتقاسم المسؤوليةَ عن التنمية، كما يذكرنا بذلك توافق آراء مونتيري لعام 2002، البلدانُ المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، والقطاعان الخاص والعام كلاهما.
    Una quinta parte de la población del mundo vive en condiciones de pobreza abyecta, y la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo sigue siendo inaceptablemente grande. UN فخمس سكان العالم يعيشون في فقر مدقع، ولا تزال الفجوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على درجة كبيرة من الاتساع لا يمكن قبولها.
    También sirve a las empresas del sector privado de los países desarrollados y los países en desarrollo mediante la publicación de oportunidades para competir cada año por contratos internacionales por miles de millones de dólares. UN وهي تخدم أيضا شركات القطاع الخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، عن طريق اﻹعلان عن الفرص التي تمكنها من التنافس على عقود دولية ببلايين الدولارات كل عام.
    El crecimiento económico se ha hecho más lento en los países desarrollados y los países en desarrollo por igual. UN فقد تباطأ النمو الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Tanto en los países desarrollados como en desarrollo, los parlamentos deberían proporcionar los recursos necesarios para hacer efectivos los derechos del niño. UN وينبغي أن توفر البرلمانات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء الموارد اللازمة لإعمال حقوق الطفل.
    Recordando que el Programa de Acción Mundial se basa en conceptos que son igualmente válidos en los países desarrollados y en los países en desarrollo, UN واذ تشير الى أن برنامج العمل العالمي يستند الى مفاهيم صحيحة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء،
    29. El comercio internacional es un asunto que interesa tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo. UN ٢٩ - وواصل قائلا إن التجارة الدولية مسألة تهم البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 49/130 de la Asamblea General, la Comisión recibe la asistencia de 16 asesores expertos que actúan a título personal y que provienen tanto de países desarrollados como de países en desarrollo. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٩٤/٠٣١ تتكون اللجنة من ٦١ خبيرا استشاريا يعملون بصفتهم الشخصية ويختارون من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Esos trabajos revisten una gran importancia tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN وتحظى أعمال اللجنة بأهمية كبيرة جدا لدى البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Tanto los países desarrollados como los países en desarrollo deben afrontar este reto de primer orden que tenemos hoy. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء أن تواجه ذلك التحدي الكبير الراهن.
    El número de miembros permanentes debe aumentarse en beneficio de los países desarrollados y de los países en desarrollo. UN ولا بد من زيادة عدد أعضائه الدائمين لصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Debemos procurar aprovechar su potencial en beneficio tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. UN وينبغي أن نسعى لتسخير إمكانيات العولمة لصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    En lo que respecta al nombramiento de los copresidentes, en el proyecto de resolución se señala la necesidad de contar con representación del mundo desarrollado y del mundo en desarrollo. UN وفيما يتعلق بتعيين الرئيسين المشاركين، يشير مشروع القرار إلى ضرورة وجود تمثيل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Países desarrollados y países en desarrollo por igual no pueden abordar los efectos de la crisis por sí mismos. UN وليس بمقدور البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء التصدي لوطأة الأزمة بمفردها.
    Esta tendencia se observa en mayor o menor grado tanto en países desarrollados como en países en desarrollo. UN وهناك دليل على وجود هذا النمط، الى درجة أكبر أو أقل، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more