Como se indicó en informes trimestrales anteriores, de ser necesario podría reanudarse en un futuro cercano la capacitación avanzada de expertos de la lista. | UN | وقد يُستأنف في المستقبل القريب، حسب الاقتضاء وعلى النحو المذكور في التقارير الفصلية السابقة، التدريب المتقدّم للخبراء المدرجين في القائمة. |
El Instituto Nacional de Capacitación avanzada para Personal del Ministerio del Interior organizó cursos regulares de mantenimiento de la paz para candidatos de países africanos. | UN | كما أن المعهد الوطني للتدريب المتقدّم لموظفي وزارة الداخلية قام بترتيب دورات منتظمة لمرشحي حفظ السلام من بلدان أفريقية. |
84. Veinte juristas han completado ya satisfactoriamente la primera etapa del programa de capacitación y continuarán su preparación avanzada. | UN | 84- وقد استكمل عشرون قانونياً المرحلة الأولى من برنامج تدريبي بنجاح وسوف يستمرون في التدريب المتقدّم. |
Al siguiente semestre, fui a la clase de inglés "avanzado". | TED | في الفصل الموالي، انضممت إلى صف الإنجليزية المتقدّم. |
Tiene Alzheimer avanzado, y ha sido muy difícil para mi familia. | Open Subtitles | فهي تعاني من الزهايمر المتقدّم. و هذا وقتٌ عصيبٌ على عائلتي. |
En el caso de las zonas costeras, se dispone de algunos datos sobre inversiones de algunas partes del mundo desarrollado. | UN | وفيما يخص المناطق الساحلية توجد بعض بيانات الاستثمار بشأن بعض أجزاء العالم المتقدّم. |
En lo que a mí respecta este hombre murió de una avanzada enfermedad coronaria. | Open Subtitles | بقدر ما أنا يمكن أن أخبر، هذا الرجل مات من المرض التاجي المتقدّم. |
Dirijo el laboratorio de Imagen Digital avanzada en la Universidad de Maryland. | Open Subtitles | ركضت مختبر التصوير الرقمي المتقدّم في جامعة ميريلند. |
En su último año de vida sufría demencia progresiva debido a aterosclerosis cerebral avanzada. | Open Subtitles | السنة الأخيرة من حياتها كانت تعاني من الخَرَف التصاعدي بسبب تصلب شرايين الدماغ المتقدّم |
Y ser un depredador es la manera más limpia, rápida y más efectiva de conseguir la energía necesaria para la inteligencia avanzada, ya sea humana o alienígena. | Open Subtitles | وكوننا مفترسين أنظف، وأسرع, و أكثر و سيلة فعالة للحصول على الطاقة اللازمة للذّكاء المتقدّم, |
La edad avanzada ha robado este viejo macho de la situación que una vez disfrutó. Y los jóvenes no son viejos suficiente para preocuparse realmente sobre el estado mientras que todavía protegidos por sus madres. | Open Subtitles | سرق هذا المتقدّم في العمر من الذكر القديم المكانة التي كان يتمتّع بها آنفًا وليست الصغار كبيرة بما يكفي |
En total se va a capacitar a 80 miembros del personal africano de mantenimiento de la paz cada año hasta el año 2010 en el Instituto Nacional Ruso de Capacitación avanzada para Personal del Ministerio del Interior. | UN | وذكر أن ما مجموعه 80 متدرباً من حفظة السلام الأفريقيين سيدرّبون كل عام حتى عام 2010 في معهد التدريب المتقدّم الوطني الروسي لأفراد وزارة الداخلية. |
Cuando se trata de comunicar normas jurídicas durante la formación básica y avanzada de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, se aplica el enfoque sistemático establecido en el concepto estructural de la educación relativa a los derechos humanos. | UN | وبالنسبة للتعريف بالمعايير القانونية خلال التدريب الأساسي والتدريب المتقدّم للقائمين على تنفيذ القوانين، يتم تطبيق النهج الذي تضمّنه المفهوم الهيكلي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Además, se incluyen expertos externos en todos los actos de formación básica y avanzada sobre educación relativa a los derechos humanos, los cuales en muchos casos también actúan como instructores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتم إشراك الخبراء الخارجيين في جميع أنشطة التدريب الأساسي والتدريب المتقدّم فيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان كما أنهم يعملون كمدربين في كثير من الحالات. |
En 2008 se había concluido un manual de capacitación avanzada para los especialistas en justicia penal que combatían la trata de personas y en 2009 los interesados dispondrán de la versión inglesa. | UN | وفي عام 2008، أنجز دليل للتدريب المتقدّم لفائدة الأخصائيين الممارسين في مجال العدالة الجنائية وستكون هذه الطبعة متاحة باللغة الإنكليزية في عام 2009. |
Proporcionar asesoramiento sobre políticas y estrategias industriales sólidas, así como capacitación avanzada y actividades pertinentes de creación de capacidad. | UN | تقديم مشورة سليمة بشأن السياسات والاستراتيجيات الصناعية، وكذلك توفير التدريب المتقدّم وما يتصل بذلك من أنشطة في مجال بناء القدرات. |
Tienes un doctorado el MIT en Teoría Económica avanzada. | Open Subtitles | حاصل على شهادة دكتوراة في علم الإقتصاد المتقدّم من جامعة "ام أي تي" |
inyectado con el protocolo avanzado y están actualmente desplegados en una misión. | Open Subtitles | حقن بالنظام المتقدّم وهم حاليا منتشرين في مهمة |
La capacitación a nivel avanzado estaba dirigida exclusivamente a los funcionarios dedicados a las cuestiones financieras que participaban directamente en la preparación de los estados financieros o que necesitaban comprender a fondo los estados financieros. | UN | أما التدريب المتقدّم فيستهدف حصرا موظفي الشؤون المالية الذين يسهمون بصورة مباشرة في إعداد البيانات المالية أو الذين يحتاجون إلى الفهم المتعمق للبيانات. |
Recibí mi entrenamiento militar avanzado en Georgia. | Open Subtitles | تلقيتُ تدريبي العسكريّ المتقدّم في (جورجيا) |
Se temía que una recesión doble en el mundo desarrollado se extendiera a los mercados en desarrollo. | UN | ونشأت مخاوف من انتقال عدوى الكساد ذي الدورتين المتتاليتين من العالم المتقدّم إلى الأسواق النامية. |
Por prescripción legal, los criterios de evaluación de las ofertas sólo pueden ser los siguientes: el estado de la empresa, el cumplimiento de los requisitos sustanciales y formales por parte del licitador y la determinación de si el monto de la oferta iguala o supera el de la reserva. | UN | ووفقا للمتطلبات القانونية، يجب أن تكون معايير تقييم العطاءات محصورة في ما يلي: مركز الشركة، ومعلومات عما إذا كان المتقدّم مستوفيا للمتطلبات الفنية والإجرائية، وما إذا كانت قيمة العطاء مساوية للقيمة الدنيا المحدّدة أو تزيد عليها. |