Además sugirió que la gestión integrada de los recursos hídricos debería comprender también los aspectos relacionados con el aprovechamiento de la tierra y sus efectos sobre la ordenación de las aguas. | UN | واقترحت أيضا أن تشمل اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه الجوانب المتصلة باستغلال اﻷراضي وأثرها على إدارة المياه. |
Se han constituido redes internacionales de apoyo a la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | كما أنشئت شبكات دولية لدعم اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Por tanto, la gestión integrada de los recursos hídricos se amplió a fin de incorporar tanto el uso de la tierra como los recursos hídricos. | UN | وتعين بالتالي توسيع نطاق الإدارة المتكاملة لموارد المياه ليشمل استخدام الأراضي وموارد المياه. |
Muchos países en desarrollo consideran que ese apoyo es un elemento importante para llevar a cabo la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | ويعتبر العديد من البلدان النامية ذلك الدعم عنصرا هاما في تنفيذ الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Declaración de Dubai sobre Gestión integrada de los recursos hídricos en Zonas Áridas | UN | إعلان دبي حول الإدارة المتكاملة لموارد المياه في المناطق القاحلة |
La comunidad empresarial acepta ampliamente el concepto de la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | وتقبل دوائر الأعمال التجارية بصورة واسعة مفهوم `الإدارة المتكاملة لموارد المياه ' . |
El punto de partida de los planes de gestión integrada de los recursos hídricos debería ser la erradicación de la pobreza. | UN | وينبغي أن يشكل القضاء على الفقر نقطة الانطلاق للإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Los planes de gestión integrada de los recursos hídricos y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza deberían formar parte de los procesos nacionales de planificación y elaboración de presupuestos. | UN | ينبغي أن تشكل الإدارة المتكاملة لموارد المياه وورقات استراتيجية الحد من الفقر جزءا من عمليات التخطيط والميزنة الوطنية. |
El punto de partida de los planes de gestión integrada de los recursos hídricos debería ser la erradicación de la pobreza. | UN | وينبغي أن يشكل القضاء على الفقر نقطة الانطلاق للإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
La gestión integrada de los recursos hídricos debe ser la base de todos los proyectos. | UN | يجب أن تقوم كافة المشاريع على الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Para fortalecer la ordenación integrada de los recursos hídricos también será necesario adoptar medidas encaminadas a reducir los desastres relacionados con el agua, causa fundamental de sufrimiento humano y daño económico. | UN | كما أن تعزيز الإدارة المتكاملة لموارد المياه سيقتضي اتخاذ تدابير للحد من الأمراض المتصلة بالمياه، حيث أنها تشكل سببا رئيسيا من أسباب المعاناة البشرية والأضرار الاقتصادية. |
Se puede hacer que la formulación de directrices sobre el reparto entre las diferentes categorías de utilizaciones forme parte de los planes para la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | ويمكن إدماج وضع المبادئ التوجيهية بشأن التوزيع بين مختلف فئات الاستعمال في خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
i) Aumento del número de planes de acción, asociaciones, redes y mecanismos de coordinación para la ordenación integrada de los recursos hídricos | UN | `1` زيادة عدد خطط العمل والشراكات والشبكات وآليات التنسيق للإدارة المتكاملة لموارد المياه |
La aplicación de planes de ordenación integrada de los recursos hídricos es un proceso a largo plazo. | UN | وأن تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه هي عملية طويلة الأمد. |
Sistemas mejorados nacionales de vigilancia para el desarrollo y perfeccionamiento de la gestión integrada de los recursos hídricos | UN | نظم رصد وطنية محسنة من أجل وضع وتحسين الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
El proceso de gestión integrada de los recursos hídricos y los planes de gestión integrada de los recursos hídricos se basan en un establecimiento de prioridades racional y científico | UN | استناد عملية الإدارة المتكاملة لموارد المياه وخطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه إلى تحديد الأولوية العلمية والوطنية. |
Planteamiento de retos jurídicos o jurisdiccionales en relación con los planes de gestión integrada de los recursos hídricos | UN | تحديات قانونية أو قضائية لخطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه |
Los interesados directos actúan con conocimiento de causa y participan activamente en los procesos de desarrollo de la gestión integrada de los recursos hídricos | UN | أصحاب مصلحة مطلعون ينغمسون بنشاط في عمليات وضع الإدارة المتكاملة لموارد المياه |
La atención se concentra en la situación actual de los recursos de agua dulce y los servicios, teniendo en cuenta las cuestiones interdisciplinarias presentes en el Programa 21, y los componentes fundamentales en materia de custodia de los recursos hídricos que es necesario establecer para llevar a cabo la ordenación integrada de esos recursos. | UN | ويركّز على الحالة الراهنة لموارد وخدمات المياه العذبة، آخذا في الاعتبار المسائل الجامعة في جدول أعمال القرن 21، والعناصر الرئيسية لإدارة المياه التي يتعيّن تواجدها من أجل تنفيذ الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
También es necesario contar con el apoyo internacional para lograr el ordenamiento integrado de los recursos hídricos de los países en desarrollo y con iniciativas y enfoques innovadores adecuados y en los planos bilateral y regional; | UN | كذلك تدعو الحاجة الى توفير الدعم الدولي للتنمية المتكاملة لموارد المياه في البلدان النامية، والى اتباع النهج واتخاذ المبادرات الابتكارية الملائمة على الصعيدين الثنائي واﻹقليمي؛ |
Además, la CARICOM, por mediación del Instituto de Salud Ambiental del Caribe, ha organizado, entre otras actividades, varias reuniones consultivas y talleres de capacitación sobre gestión integrada de recursos hídricos. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نظمت الجماعة الكاريبية من خلال معهد الصحة البيئية لمنطقة البحر الكاريبي، من بين أنشطة أخرى، عددا من الاجتماعات التشاورية وحلقات العمل التدريبية عن الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
En el ámbito de aplicación de las medidas incluidas dentro del plan de desarrollo del sector de la economía relacionado con la gestión del agua hasta 2010 se está elaborando un sistema que permitirá un cambio hacia la gestión integral de los recursos hídricos utilizando embalses. | UN | يجري العمل على إعداد نظام للانتقال من الإدارة المتكاملة لموارد المياه إلى العمل بمبدأ إدارة أحواض الأنهار، في إطار تحقيق مفهوم تنمية قطاع المياه بوصفه قطاعا اقتصاديا. |
En ese contexto, promoveremos la ordenación integrada de los recursos de agua. | UN | وفي هذا الصدد، سنعمل على تشجيع الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
B. Enfoques por ecosistemas, en particular en la IWRM | UN | باء - نهج النظام الإيكولوجي، وبخاصة في الإدارة المتكاملة لموارد المياه |
Vinculación de los principios y la práctica de la GIRH con la gestión integrada de las zonas costeras; | UN | (ﻫ) ربط مبادئ وممارسات الإدارة المتكاملة لموارد المياه بالإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية؛ |
18.44 En este contexto, se prestará apoyo al Organismo Latinoamericano de Minería (OLAMI), la Red de Cooperación en la Gestión Integral de Recursos Hídricos para el Desarrollo Sustentable en América Latina y el Caribe y la Organización Latinoamericana de Energía (OLADE). | UN | ١٨-٤٤ وفي هذا السياق، ستقدم المساعدة إلى منظمة أمريكا اللاتينية للتعدين، وشبكة التعاون في اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه ﻷغراض التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومنظمة أمريكا اللاتينية للطاقة. |
Los objetivos de esta Reunión eran formular estrategias para promover la planificación y el desarrollo integrados de los recursos hídricos de las zonas rurales; determinar esferas prioritarias para prestar asistencia técnica a los países en desarrollo, y preparar directrices sobre la gestión de los recursos hídricos de esas zonas. | UN | وكان الهدف من مشاورات الخبراء هذه يتمثل في وضع الاستراتيجات اللازمة لتعزيز التخطيط والتنمية المتكاملين لمصادر المياه في المناطق الريفية؛ وتحديد المجالات ذات اﻷولوية لتقديم المساعدة التقنية الى البلدان النامية؛ وإعداد المبادئ التوجيهية اللازمة لﻹدارة المتكاملة لموارد المياه في المناطق الريفية. |