"المتوسطة الأجل والطويلة الأجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • a mediano y largo plazo
        
    • mediano y a largo plazo
        
    • de mediano y largo plazo
        
    • mediano y largo plazo de
        
    • a mediano y largo plazos
        
    • a medio y largo plazo
        
    • mediano y largo plazo y
        
    • de medio y largo plazo
        
    • medio y a más largo plazo
        
    117. Esa investigación informará de las estrategias de diversidad y difusión a mediano y largo plazo de la Comisión. UN وهذه البحوث سوف توفر معلومات مفيدة لاستراتيجيات التنوع والاتصال المتوسطة الأجل والطويلة الأجل التي تتبعها اللجنة.
    Nos preocupan las consecuencias sociales, económicas y ambientales a mediano y largo plazo del desastre en los países afectados. UN ونشعر بالقلق حيال العواقب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المتوسطة الأجل والطويلة الأجل للكارثة على البلدان المتضررة.
    En términos generales, la estrategia a mediano y largo plazo debe tener en cuenta los aspectos generales siguientes: UN وبصفة عامة، ينبغي أن تتناول السياسة المتوسطة الأجل والطويلة الأجل القضايا التالية:
    Los países que reciben capitales privados generalmente son países que han experimentado transformaciones estructurales que mejoran las perspectivas a mediano y a largo plazo de sus economías. UN والبلدان التي تتلقى تدفقات رأس المال الخاص الوافدة هي في العادة البلدان التي مرت بتحولات هيكلية حسنت التوقعات المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل لاقتصاداتها.
    Tomando nota con reconocimiento de las observaciones presentadas por las Partes sobre las opciones de mediano y largo plazo expuestas en el Estudio de viabilidad para vigilar las SAO, UN وإذْ يشير مع التقدير إلى تعليقات الأطراف بشأن الخيارات المتوسطة الأجل والطويلة الأجل التي طرحت في دراسة متابعة السير،
    :: Aplicación de políticas a mediano y largo plazo UN :: مسؤولة عن تنفيذ السياسات المتوسطة الأجل والطويلة الأجل
    También evalúan la pertinencia y la sostenibilidad de los productos como contribuciones a los efectos directos a mediano y largo plazo. UN كما تقيس مدى ملاءمة واستدامة المخرجات بوصفها إسهامات في النواتج المتوسطة الأجل والطويلة الأجل.
    Para poder medir plenamente los efectos definitivos se necesitan estudios temáticos y longitudinales con una perspectiva a mediano y largo plazo. UN ويستوجب قياس الأثر النهائي دراسات مطوّلة بشأن هذا الموضوع مع مراعاة الآفاق المستقبلية المتوسطة الأجل والطويلة الأجل.
    A la luz de los acontecimientos registrados en Kosovo y la intención del Fiscal de concluir 36 investigaciones relacionadas con 150 sospechosos, la planificación y preparación de sus actuaciones a mediano y largo plazo están adquiriendo una importancia decisiva para el Tribunal. UN وفي ضوء الأحداث في كوسوفو وعزم المدعية العامة الانتهاء من 36 تحقيقا تتصل بـ 150 مشتبها فيه أخذ يتبين أنه من الأهمية البالغة للمحكمة أن تخطط وتعد لأعمالها المتوسطة الأجل والطويلة الأجل.
    Se hará especial hincapié en los efectos a mediano y largo plazo en la esfera de la población y el desarrollo a resultas del uso de la información técnica, los análisis y las recomendaciones suministrados por el sistema del PAT. UN وسيتم التركيز بصفة خاصة على الآثار المتوسطة الأجل والطويلة الأجل في ميدان السكان والتنمية، التي تنتج عن المعلومات التقنية والتحليل والتوصيات التي يوفرها نظام برنامج المشورة التقنية.
    Mientras tanto, queremos asegurar a los delegados de la Unión Internacional que cuentan con nuestra colaboración y participación constantes para apoyar las tareas de rehabilitación, reconstrucción y reducción de riesgos a mediano y largo plazo a fin de aliviar los efectos de desastres naturales futuros. UN ونود في نفس الوقت، أن نؤكد على استمرار تعاون مندوبي الاتحاد ومشاركتهم في دعم جهود التأهيل، والتعمير وتخفيف المخاطر المتوسطة الأجل والطويلة الأجل بغية تخفيف آثار الكوارث الطبيعية في المستقبل.
    Abriga la esperanza de que sigan haciéndose progresos hacia los objetivos a mediano y largo plazo para contratar y capacitar a personal nacional, como paso clave en la creación de capacidad. UN وهو يأمل أن يستمر التقدم نحو الأهداف المتوسطة الأجل والطويلة الأجل الرامية إلى تجنيد وتدريب الموظفين المحليين، كخطوة أساسية في بناء القدرات.
    El Gobierno incluyó en sus políticas de desarrollo a mediano y a largo plazo como prioridades fundamentales la lucha contra la pobreza y la buena gestión de los asuntos públicos. UN وكانت الحكومة قد أولت مكافحة الفقر وصلاح الحكم أولويتين عاليتين في سياساتها اﻹنمائية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل.
    Emprende estudios de política acerca del fomento de la seguridad alimentaria en la región en el contexto de las metas y los objetivos nacionales y regionales de desarrollo a mediano y a largo plazo; UN يعد دراسات تخدم السياسة العامة فيما يتعلق بتعزيز اﻷمن الغذائي في المنطقة في سياق أهداف وغايات التنمية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل على الصعيدين الوطني والاقليمي؛
    Dichos factores han incidido en las prioridades seleccionadas por donantes bilaterales e instituciones financieras multilaterales, lo que ha generado algunas discrepancias entre los donantes y los receptores respecto de la importancia relativa de las prioridades de desarrollo a mediano y a largo plazo. UN وقد أثرت هذه العوامل على اﻷولويات التي اختارها المانحون الثنائيون والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، مولدة بذلك بعض الخلاف بين المانحين والمتلقين فيما يتعلق باﻷهمية النسبية لﻷولويات الانمائية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل.
    Una importante intervención de mediano y largo plazo supone la formación de miembros del Comité de Representantes Permanentes en la gestión basada en los resultados. UN وتشمل التدخلات المتوسطة الأجل والطويلة الأجل المهمة، تدريب أعضاء لجنة الممثلين الدائمين على الإدارة القائمة على النتائج.
    Al responder a ese trágico desastre, debemos actuar mancomunadamente no sólo brindando socorro de emergencia sino también proporcionando ayuda sostenida para los programas de mediano y largo plazo de rehabilitación y reconstrucción de las zonas devastadas. UN وفي استجابتنا لتلك الكارثة المأساوية، ينبغي أن نتضافر ليس فقط لتقديم المعونة الغوثية الطارئة، وإنما أيضا لتقديم المساعدة المستمرة للبرامج المتوسطة الأجل والطويلة الأجل لإصلاح المناطق المدمرة وتعميرها.
    Un documento de trabajo que será presentado a la Junta en el primer período ordinario de sesiones de 2006 trazará la estrategia de mediano y largo plazo del UNICEF para los países en transición y los planes para integrar las labores de transición a través de las políticas y operaciones de la organización. UN وستحدد ورقة مناقشة من المقرر أن تعرض على المجلس في الدورة العادية الأولى لعام 2006 الخطوط العريضة لاستراتيجية اليونيسيف المتوسطة الأجل والطويلة الأجل بالنسبة للبلدان التي تمر بفترة انتقالية، والخطط لدمج الأعمال الانتقالية في سياسات المنظمة وعملياتها.
    El Comité recibió información también sobre los progresos logrados por el equipo de realización del proceso de examen de la gobernanza e hizo suyos los resultados rápidos adicionales y las intervenciones a mediano y largo plazos propuestas por el equipo. UN كما أُفيدت اللجنة علماً بالتقدم الذي حققته فرقة تنفيذ عملية استعراض الإدارة وأيدت مسألة المردود السريع الإضافي والتدخلات المتوسطة الأجل والطويلة الأجل التي اقترحتها الفرقة.
    Los esfuerzos por aumentar la flexibilidad para hacer frente a los problemas de la deuda conforme al método de Evian35 permiten distinguir entre los problemas de liquidez y los problemas de solvencia a medio y largo plazo al abordar la cuestión de la deuda contraída con acreedores bilaterales oficiales. UN والجهود المبذولة لزيادة المرونة في التعامل مع مشاكل ديون تلك البلدان في إطار نهج إيفيان(35) تسمح بالتمييز بين مشاكل الدين ومشاكل القدرة على التسديد المتوسطة الأجل والطويلة الأجل في معاملة الديون المملوكة لدائنين ثنائيين رسميين.
    El Decenio será un componente importante de los planes globales a mediano y largo plazo y de las actividades en curso. UN وسيكون العقد عنصرا هاما في الخطط الشاملة المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل الجاري وضعها حاليا.
    Los programas de medio y largo plazo necesarios para mantener y rehabilitar medios de vida siguen careciendo de fondos. UN وتظل البرامج المتوسطة الأجل والطويلة الأجل الضرورية لضمان سبل العيش وتحســــين المعيشة ممولـــــة بصورة ضعيفـــــة.
    También evalúan la pertinencia y la sostenibilidad de los productos como contribuciones a los resultados a medio y a más largo plazo. UN وهي تقيّم كذلك مدى ملاءمة واستدامة النواتج باعتبارها إسهامات في النتائج المتوسطة الأجل والطويلة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more