Cuando empezaron las negociaciones en 1982 la preocupación inmediata era el despliegue de misiles de alcance intermedio en Europa. | UN | وعند بدء المفاوضات في عام ١٩٨٢، كان الشاغل المباشر يتعلق بوزع القذائف المتوسطة المدى في أوروبا. |
Cuando empezaron las negociaciones en 1982 la preocupación inmediata era el despliegue de misiles de alcance intermedio en Europa. | UN | وعند بدء المفاوضات في عام ١٩٨٢، كان الشاغل المباشر يتعلق بوزع القذائف المتوسطة المدى في أوروبا. |
iv) Cesación de la producción y ensayo de proyectiles balísticos de alcance intermedio y de gran alcance destinados a las armas nucleares; | UN | ' ٤ ' إنهاء إنتاج وتجريب القذائف التسيارية المتوسطة المدى والطويلة المدى ﻷغراض اﻷسلحة النووية؛ |
También reconocemos la contribución que puedan hacer a este respecto los programas fiscales de mediano plazo. | UN | كما نعترف بما يمكن أن تسهم به الأطر المالية المتوسطة المدى في هذا الخصوص. |
También reconocemos la contribución que puedan hacer a este respecto los programas fiscales de mediano plazo. | UN | كما نعترف بما يمكن أن تسهم به الأطر المالية المتوسطة المدى في هذا الخصوص. |
En esa estrategia se señalaban los riesgos a corto y a mediano plazo que ponían en peligro el establecimiento de una paz duradera, así como iniciativas prioritarias para hacer frente a esos riesgos. | UN | وقامت بتحديد المخاطر القصيرة إلى المتوسطة المدى على السلام الدائم، وكذلك المبادرات ذات الأولوية لمعالجة تلك لأخطار. |
Los misiles Agni de mediano alcance se han ensayado cuatro veces. | UN | وأجريت أربعة اختبارات لقذيفة آغني المتوسطة المدى. |
Desde 1990, cuando se presentó esta idea por primera vez, se han retirado del territorio de Belarús todos los misiles nucleares de alcance intermedio y de alcance menor. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠، عندما طرحت هذه الفكرة ﻷول مرة، تم سحب جميع القذائف النووية المتوسطة المدى واﻷقصر مدى من أراضي بيلاروس. |
iv) Cesación de la producción y ensayo de proyectiles balísticos de alcance intermedio y de gran alcance destinados a las armas nucleares; | UN | ' ٤ ' إنهاء إنتاج وتجريب القذائف التسيارية المتوسطة المدى والطويلة المدى ﻷغراض اﻷسلحة النووية؛ |
Mediante el Tratado para la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance, hemos abolido toda una clase de armas nucleares. | UN | وبمعاهدة القوات النووية المتوسطة المدى استطعنا إزالة فئة كاملة من الأسلحة النووية. |
Se felicitan por haberse beneficiado directamente del Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio. | UN | نحن مسرورون بكوننا استفدنا بشكل مباشر من معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى. |
La conclusión del Tratado sobre fuerzas nucleares de alcance intermedio, en 1987, fue un hito en los esfuerzos internacionales en materia de desarme. | UN | إن إبرام معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى في عام 1987 كان معلما بارزا في الجهود الدولية لنزع السلاح. |
Es interesante la propuesta de convertir en tratado multilateral el tratado de fuerzas nucleares de alcance intermedio y esperamos el debate con interés. | UN | ويعد مقترح جعل معاهدة القوى النووية المتوسطة المدى معاهدة متعددة الأطراف أمراً هاماً، ونتطلع إلى مناقشته. |
Se está reexaminando la estrategia de desarrollo quinquenal de mediano plazo del país para fortalecer su ajuste a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويتم استعراض إستراتيجية البلاد الإنمائية الخمسية المتوسطة المدى لتعزيز تماشيها مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
También reconocemos la contribución que puedan hacer a este respecto los programas fiscales de mediano plazo. ... | UN | كما نعترف بما يمكن أن تسهم به الأطر المالية المتوسطة المدى في هذا الخصوص. |
En el capítulo IV del presente documento se introducen en consecuencia seis nuevos subprogramas en relación con las seis prioridades temáticas interrelacionadas de la Estrategia de mediano plazo. | UN | وبناءً على ذلك، يقدم الفصل الرابع من هذه الوثيقة ستة برامج فرعية جديدة تتفق مع الأولويات المواضيعية الشاملة الست التي وضعتها الاستراتيجية المتوسطة المدى. |
Existen programas intergubernamentales de mediano plazo que prevén una cooperación multidimensional, integrada y dinámica en esta esfera entre los Estados miembros y organismos de la Comunidad. | UN | وتتيح البرامج المتوسطة المدى المشتركة بين الحكومات تنظيم أنشطة التعاون المتعدد الأبعاد والمتكامل والدينامي في هذا الميدان فيما بين دول ووكالات الرابطة. |
Apoyamos las propuestas de mediano plazo formuladas por el Secretario General con el fin de establecer una estrategia objetiva para los programas relativos a la labor futura de las Naciones Unidas. | UN | إننــا نؤيــد خطة اﻷمين العام المتوسطة المدى المقترحــة لوضــع استراتيجية موضوعية لعمل اﻷمم المتحــدة، والارتقــاء بالبرامــج المستقبلية للمنظمــة. |
Recibió con agrado que en la estrategia a mediano plazo se diese prioridad a la gestión de desastres en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ورحب بالأولوية المكرسة لإدارة الكوارث في الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاستراتيجية المتوسطة المدى. |
Mongolia apoya plenamente la adopción de normas multilaterales para restringir el desarrollo y la posesión de misiles de mediano alcance e impedir su proliferación. | UN | إن منغوليا لتؤيد بقوة تطبيق القواعد المتعددة اﻷطراف التي تحد من صنع وحيازة القذائف المتوسطة المدى وتمنع انتشارها. |
Podría suceder que ese Reglamento y Reglamentación Detallada fuesen demasiado prescriptivos para que la Secretaría pudiese vincular los objetivos a breve y medio plazo con el panorama general. | UN | وقال إن هذه القواعد قد تكون مسرفة في التقييد على نحو لا تستطيع معه الأمانة العامة الربط بين الأهداف القصيرة المدى والأهداف المتوسطة المدى من ناحية والصورة الأكبر من ناحية أخرى. |
3. La estrategia a mediano plazo de la UNESCO para el período 2002-2007 establece que las necesidades de las mujeres deben integrarse en todas sus actividades y proyectos. | UN | 3 - تنص استراتيجية اليونسكو المتوسطة المدى للفترة 2002-2007 على ضرورة تعميم مراعاة احتياجات المرأة في جميع المشاريع والأنشطة البرنامجية التي تضطلع بها المنظمة. |
Los países africanos se comprometieron también a alcanzar un conjunto de metas intermedias para 1995. | UN | وقد ألزمت البلدان الافريقية نفسها بالتوصل الى مجموعة من اﻷهداف المتوسطة المدى بحلول عام ١٩٩٥. |
El Tratado INF sobre el territorio de Europa ha suprimido la presencia de sistemas nucleares de mediano alcance. | UN | وقد أدت معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى على أراضي أوروبا إلى إزالة منظومات الأسلحة النووية المتوسطة المدى. |
Se ha desplegado el misil de corto alcance Prithvi, y se está desplegando la serie de misiles de mediano alcance Agni. | UN | فنشرت قذائف بريتفي القصيرة المدى؛ وهي في سبيلها إلى نشر سلسلة " آغني " من القذائف المتوسطة المدى. |
Se informa que los misiles de alcance medio se desplegarán tan pronto las partes lleguen a un acuerdo. | UN | وتفيد اﻷنباء بأن القذائف المتوسطة المدى سوف تُنشر بمجرد التوصل إلى اتفاق بين الطرفين. |
El 28 de junio de 2011, el comandante de la Fuerza Aerospacial, el General de Brigada del Cuerpo de Guardianes de la Revolución Islámica, Amir Ali Hajizadeh, anunció en la televisión estatal iraní que durante el segundo día de los ejercicios el país había disparado cohetes Zelzal, el Shahab-1 y 2, y el Ghadr (una versión modificada del misil balístico de medio alcance Shahab-3). | UN | وفي 28 حزيران/يونيه 2011، أعلن قائد القوات الجوية في فيلق الحرس الثوري الإيراني، أمير علي حاجي زادة، في التلفزيون الرسمي الإيراني أن البلد أطلق في اليوم الثاني من المناورة قذائف تسيارية من الطرازات، زلزال، وشهاب - 1 وشهاب - 2 وغدر (وهو نسخة معدلة من القذائف التسيارية المتوسطة المدى من طراز شهاب - 3)(). |