Las instituciones públicas y las organizaciones de la sociedad civil necesitan beneficiarse de esa experiencia. | UN | ويلزم أن تستفيد المؤسسات العامة والمنظمات من المجتمع المدني من هذه الخبرة الفنية. |
Kiribati había estado colaborando con organizaciones de la sociedad civil para llegar a una respuesta legislativa ante la violencia en el hogar. | UN | وقال إن كيريباس ما برحت تتعاون مع منظمات المجتمع المدني من أجل التوصل إلى اعتماد تشريعات لمكافحة العنف المنزلي. |
Las organizaciones no gubernamentales ejercen una influencia cada vez más valiosa en el renacimiento de la sociedad civil de Bosnia y Herzegovina. | UN | فللمنظمات غير الحكومية تأثير قيم بصورة متزايدة على مولد المجتمع المدني من جديد في البوسنة والهرسك. |
Se debería garantizar una representación equitativa de organizaciones de la sociedad civil de países en desarrollo. | UN | وينبغي ضمان وجود تمثيل عادل لمنظمات المجتمع المدني من البلدان النامية. |
Los organismos internacionales y los Estados deberían ayudar a las organizaciones de la sociedad civil en ese sentido. | UN | وينبغي أن تدعم منظمات المجتمع المدني من جانب الوكالات الدولية والدول في هذا الصدد. |
Para la realización de estos procesos de alfabetización CONALFA se ha asociado con agrupaciones de la sociedad civil. | UN | وتعمل اللجنة في إطار شراكة مع منظمات المجتمع المدني من أجل تنفيذ برامج محو الأمية. |
:: Desarrollo de la sociedad civil con el fin de aumentar la participación | UN | :: بناء المجتمع المدني من أجل ضمان قدر أكبر من المشاركة |
En los procesos ante los mecanismos internacionales, los Estados deberían alentar la participación de la sociedad civil para que estos procesos sean significativos; | UN | وفي العمليات المعروضة على الآليات الدولية، ينبغي أن تشجع الدول مشاركة المجتمع المدني من أجل أن تكون هذه العمليات مجدية؛ |
La tercera esfera relativa al bienestar social es el apoyo al resurgimiento de la sociedad civil. | UN | والمجال الثالث يتعلق بالرخاء الاجتماعي ويتمثل في دعم نشوء المجتمع المدني من جديد. |
Potenciación del papel de las organizaciones de la sociedad civil para la participación política y la erradicación de la pobreza | UN | تمكين منظمات المجتمع المدني من أجل القضاء على الفقر والمشاركة السياسية |
Asistieron al Foro de organizaciones no gubernamentales más de 1.500 representantes de organizaciones de la sociedad civil de todo el mundo. | UN | وحضر محفل المنظمات غير الحكومية أكثر من 500 1 ممثل لمنظمات المجتمع المدني من جميع أنحاء العالم. |
El Grupo también examinará posibles medios de facilitar la participación de agentes de la sociedad civil de los países en desarrollo. | UN | وسيبحث الفريق أيضا السبل التي يمكن بها تيسير اشتراك الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني من البلدان النامية. |
Me complace especialmente que el Grupo haya propuesto varias medidas concretas para ampliar la participación de los representantes de la sociedad civil de los países en desarrollo. | UN | ويسرني بالذات أن الفريق اقترح عددا من التدابير الملموسة لزيادة مشاركة ممثلي المجتمع المدني من البلدان النامية. |
Varias organizaciones de la sociedad civil de la subregión expresaron su interés en colaborar con el Centro. | UN | وأعرب العديد من منظمات المجتمع المدني من المنطقة دون الإقليمية عن اهتمامهم بالعمل مع المركز. |
Presentación de representantes de la sociedad civil de países desarrollados y en desarrollo | UN | العرض المقدم من ممثلي المجتمع المدني من البلدان المتقدمة والنامية |
Es importante comprender que la sociedad civil de cada nación ganará en eficacia al compartir sus experiencias y conectarse con las organizaciones de la sociedad civil de otros países, aceptando, al mismo tiempo, la diversidad entre los asociados del mundo. | UN | ومن الأهمية إدراك أن المجتمع المدني داخل كل دولة سيصبح أكثر فعالية بتبادل الخبرات وبإقامة الشبكات مع منظمات المجتمع المدني من بلدان أخرى، وفي الوقت نفسه تقبل التنوع بين الشركاء في جميع أنحاء العالم. |
También requiere la movilización del apoyo de la sociedad civil en favor de las Naciones Unidas y de sus esfuerzos de reforma. | UN | وتستدعي كذلك حشد الدعم من المجتمع المدني من أجل اﻷمم المتحدة وجهودها اﻹصلاحية. |
La democracia fortalece a la sociedad civil por medio de la participación. | UN | والديمقراطية تعزز دور المجتمع المدني من خلال المشاركة. |
También se prevén créditos para organizar seminarios con participación de la sociedad civil del Territorio y la comunidad de refugiados. | UN | ويغطي المبلغ أيضا تكاليف الحلقات الدراسية التي يشارك فيها المجتمع المدني من الإقليم وأوساط اللاجئين. |
También es importante que se facilite el voluntariado en la sociedad civil con carácter institucional. | UN | ومن المهم أيضا تيسير أنشطة العمل التطوعي في المجتمع المدني من الناحية المؤسسية. |
Un esfuerzo sin precedentes de la sociedad civil, a escala mundial, hace avanzar el proceso de Río. | UN | إن ما يبذله المجتمع المدني من جهــد لم يسبق له مثيــل على نــطاق العالم يدفع عملية ريو إلى اﻷمــام. |
Se necesitan medidas deliberadas para garantizar que la sociedad civil pueda participar en los procesos de adopción de decisiones económicas y sociales. | UN | واتخاذ تدابير مدروسة أمر ضروري لكفالة تمكين المجتمع المدني من المشاركة في عمليات صنع القرارات الاقتصادية والاجتماعية. |
Confío en que los Estados Miembros tengan presente la contribución constructiva que hace la sociedad civil al desarme cuando decidan de qué manera las organizaciones no gubernamentales van a participar en la conferencia sobre armas pequeñas de 2001. Capítulo II | UN | وكلي ثقة في أن تضع الدول الأعضاء في اعتبارها المساهمة البناءة التي يقدمها المجتمع المدني من أجل نزع السلاح عندما تقرر كيف ستشترك المنظمات غير الحكومية في المؤتمر المعني بالأسلحة الصغيرة في عام 2001. |
Debería protegerse a los representantes de la sociedad civil contra los actos de represalia no sólo por su propio bien, sino también porque su participación es esencial para la labor de las Naciones Unidas. | UN | وأشارت إلى ضرورة حماية ممثلي المجتمع المدني من الأعمال الانتقامية ليس فحسب دفاعا عنهم، ولكن أيضا لأن مشاركتهم عنصر لا بد منه فيما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال. |