Además, la India ya ha firmado acuerdos con varios países relativos a la extradición y la asistencia mutua sobre cuestiones penales. | UN | علاوة على ذلك، أبرمت الهند اتفاقات مع عدد من البلدان تتعلق بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة في المسائل الجنائية. |
El primero se ocupó de la cooperación policial y el segundo se centró en las cuestiones relativas a la extradición y la asistencia judicial recíproca. | UN | الأولى تناولت التعاون في إنفاذ القانون، والثانية ركّزت على المسائل المتصلة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية. |
Eficacia de la extradición y la asistencia jurídica mutua | UN | الفعالية في تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية |
Dicha cantidad se destinó a concluir en 1998 el proyecto sobre extradición y asistencia recíproca. | UN | وقد رصد المبلغ لانجاز مشروع بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة سنة ٨٩٩١ . |
Aparte de los instrumentos jurídicos multilaterales en materia de extradición y asistencia judicial firmados por el Gran Ducado de Luxemburgo en foros internacionales, Luxemburgo ha concertado los siguientes acuerdos bilaterales: | UN | عدا الصكوك القانونية المتعددة الأطراف في مجال تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية التي وقعتها دوقية لكسمبرغ الكبرى في إطار المحافل الدولية، أبرمت لكسمبرغ الاتفاقات الثنائية التالية: |
:: ¿Con qué países ha concertado Luxemburgo acuerdos bilaterales de extradición y de asistencia jurídica mutua? | UN | :: ما هي البلدان التي أبرمت معها لكسمبرغ اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟ |
iii) Un análisis de las perspectivas de adopción y aplicación de una iniciativa o convención africana sobre la extradición y la asistencia judicial recíproca en África. | UN | ' 3 ' إجراء تحليل لجدوى صوغ وتنفيذ مبادرة أو اتفاقية أفريقية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في أفريقيا. |
4. Los Estados Parte promoverán actividades de asistencia técnica que faciliten la extradición y la asistencia judicial recíproca. | UN | 4- على الدول الأطراف أن تعزز أنشطة المساعدة التقنية التي من شأنها أن تيسر تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية. |
Esas leyes fueron indicadas en el segundo informe de Jamaica e incluyen el blanqueo de dinero, la extradición y la asistencia judicial mutua. | UN | وقد وردت إشارة لهذه التشريعات في التقرير الثاني المقدم من جامايكا وتشمل التشريعات المتعلقة بغسيل الأموال وتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية. |
Nota de la Secretaría relativa al estudio sobre el funcionamiento de la extradición y la asistencia judicial recíproca por medio de los mecanismos existentes, incluidos los acuerdos o arreglos bilaterales, regionales y multilaterales | UN | مذكرة من الأمانة عن الدراسة حول سُبل تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية من خلال الآليات القائمة، بما في ذلك الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والاقليمية والمتعددة الأطراف |
c) Fomentar la cooperación judicial entre los países, especialmente en asuntos concernientes a la extradición y la asistencia judicial recíproca; | UN | (ج) تعزيز التعاون القضائي فيما بين البلدان، ولا سيما في المسائل المتعلقة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؛ |
Los tratados relativos a la extradición y la asistencia jurídica mutua y otros acuerdos específicos son fundamentales para las tareas de apoyo a la erradicación del tráfico de drogas, la delincuencia organizada y el terrorismo. | UN | وأضاف أن معاهدات تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية وغير ذلك من الترتيبات المحدَّدة ضرورية جداًّ لدعم الجهود الرامية إلى استئصال شأفة الاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظَّمة والإرهاب. |
Estos instrumentos proporcionan a los países miembros de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional un marco jurídico en asuntos relacionados con el enjuiciamiento, la extradición y la asistencia judicial recíproca, entre otros. | UN | وتوفر هذه الصكوك إطارا قانونيا للبلدان الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي تتناول من خلاله جملة أمور منها الملاحقة القضائية وتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية. |
:: Seguir asignando prioridad a la cooperación internacional en relación con los delitos de corrupción y tener en cuenta las posibilidades que ofrece la Convención como base para la extradición y la asistencia judicial recíproca en los casos pertinentes. | UN | :: مواصلة منح الأولوية للتعاون الدولي في سياق جرائم الفساد والنظر في إمكانية اتخاذ الاتفاقية كأساس لتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في القضايا ذات الصلة. |
La extradición y la asistencia judicial recíproca se rigen principalmente por la Ley de Extradición, la Ley de Asistencia Judicial Recíproca Internacional en Asuntos Penales y los tratados bilaterales y multilaterales en materia de extradición y asistencia judicial recíproca. | UN | إنَّ الناظم الرئيسي لتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية هو قانون تسليم المجرمين، والقانون المتعلق بتبادل المساعدة القانونية الدولية المتبادلة في المسائل الجنائية، والمعاهدات الثنائية أو المتعددة الأطراف بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة. |
El Comité Contra el Terrorismo agradecería poder conocer con qué países Colombia ha suscrito tratados bilaterales de extradición y asistencia judicial recíproca. | UN | مع أي البلدان اشتركت كولومبيا في معاهدات ثنائية تتعلق بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟ |
¿Cuáles son los países con los que los Países Bajos han concertado tratados bilaterales de extradición y asistencia judicial en materia penal? | UN | ما هي البلدان التي عقدت معها هولندا معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الإجرامية؟ |
¿Con qué países ha concertado Jamaica tratados bilaterales de extradición y asistencia judicial mutua? | UN | ما هي الدول التي دخلت جامايكا معها في معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟ |
Los países con que Jamaica ha concertado tratados de extradición y asistencia judicial mutua son los siguientes: | UN | فيما يلي البلدان التي دخلت جامايكا معها في معاهدات بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية: |
¿Con qué países ha concertado Kirguistán tratados bilaterales de extradición y asistencia judicial mutua? | UN | سؤال ما البلدان التي أبرمت معها قيرغيزستان معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟ |
La Comunidad ha aprobado también protocolos sobre extradición y asistencia jurídica mutua. | UN | واعتمدت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أيضا البروتوكولات المتعلقة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية. |
El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le comunicara con qué países ha firmado Italia tratados bilaterales de extradición y de asistencia judicial recíproca. | UN | ستغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة في حالة إطلاعها على أسماء البلدان التي دخلت إيطاليا معها في معاهدات ثنائية تتعلق بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية. |