"المجلس فيما" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Consejo en
        
    • la Junta con
        
    • la Junta en
        
    • del Consejo en
        
    • de la Junta
        
    • la Junta de
        
    • del Consejo con
        
    • la Junta son
        
    • Consejo en las
        
    • la Junta determinará
        
    • the Council Concerning
        
    Documentación adicional examinada por el Consejo en relación con el tema 10 del programa UN وثائق أخرى نظر فيها المجلس فيما يتعلق بالبند 10 من جدول الأعمال
    Entre los temas de esa labor informativa, figuran las medidas adoptadas por el Consejo en relación con Rwanda, Haití y la ex Yugoslavia, en particular Bosnia y Herzegovina. UN وشملت التغطية اﻹجراءات التي اتخذها المجلس فيما يتعلق برواندا وهايتي ويوغوسلافيا السابقة ولا سيما البوسنة والهرسك.
    Documentos examinados por el Consejo en relación con el tema 6 UN الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتعلق بالبند 6 من جدول الأعمال
    No obstante, he tomado nota de las distintas opiniones de la Junta con respecto a introducir cambios en el mecanismo actual, tanto para fortalecerlo a nivel regional como para agregar existencias y producción nacional al sistema. UN ومع ذلك فقد أحطت علما بمختلف اﻵراء السائدة داخل المجلس فيما يتعلق باجراء تغييرات في اﻵلية الحالية لجعلها ذات صلة إقليمية بقدر أكبر، وﻹضافة الحيازات واﻹنتاج الوطني إلى النظام.
    En el informe se destacaban algunas de las preocupaciones de los miembros de la Junta en relación con el proceso de globalización y sus esfuerzos para abordarlas. UN وأبرز التقرير بعض اهتمامات أعضاء المجلس فيما يتعلق بعملية العولمة والجهود التي تبذلها لمعالجتها.
    Estamos convencidos de que la transparencia en las actividades del Consejo en relación a las sanciones garantizaría un apoyo más amplio a su aplicación. UN ونحن مقتنعون بأن الشفافية في أنشطة المجلس فيما يتعلق بالجزاءات ستكفل تأييدا أوسع نطاقا لتنفيذها.
    La opinión de la Junta respecto de la política revisada del ACNUR relativa a la preparación de planes de trabajo también se ha incluido en el presente informe. UN وقد أدرجت في هذا التقرير أيضا وجهة نظر المجلس فيما يتصل بالسياسة المنقحة للمفوضية بشأن إعداد خطط العمل.
    Documentos examinados por el Consejo en relación con el tema 4 UN الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالبند 4
    Documento examinado por el Consejo en relación con el tema 5 UN الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالبند 5
    Documentos examinados por el Consejo en relación con el tema 4 UN الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالبند 4
    Documento examinado por el Consejo en relación con el tema 5 UN الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالبند 5
    Documentos examinados por el Consejo en relación con el tema 3 UN الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتعلق بالبند 3
    Documentos examinados por el Consejo en relación con el tema 4 UN الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتعلق بالبند 4
    El tema se examinaría también en todos los período de sesiones que celebrase previamente la Junta con objeto de se avanzase constantemente hacia el logro de un consenso sobre la estructura. UN وأوضح أن هذا البند سيستعرض أيضا في جميع الجلسات التي يعقدها المجلس فيما بين الدورات، سعيا الى التقدم باطراد نحو إقرار توافق في الرأي بشأن إطار العمل.
    El tema se examinaría también en todos los período de sesiones que celebrase previamente la Junta con objeto de se avanzase constantemente hacia el logro de un consenso sobre la estructura. UN وأوضح أن هذا البند سيستعرض أيضا في جميع الجلسات التي يعقدها المجلس فيما بين الدورات، سعيا الى التقدم باطراد نحو إقرار توافق في الرأي بشأن إطار العمل.
    En el informe se destacaban algunas de las preocupaciones de los miembros de la Junta en relación con el proceso de globalización y sus esfuerzos para abordarlas. UN وأبرز التقرير بعض شواغل أعضاء المجلس فيما يتعلق بعملية العولمة والجهود التي تبذلها لمعالجتها.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con la Junta en que se deberían resolver rápidamente esas cuestiones financieras. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع المجلس فيما ارتآه من أن المسائل المالية المذكورة أعلاه ينبغي أن تُسوى على وجه السرعة.
    En este sentido, mi delegación acoge con beneplácito las importantes observaciones hechas por el Presidente del Consejo en relación con el aspecto humanitario de las sanciones. UN وهنا يرحب وفدي بالتعليقات الهامة التي أدلى بها رئيس المجلس فيما يتعلق بالجوانب اﻹنسانية للجزاءات.
    La Administración se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debía haber una mejor coordinación entre la Oficina y la Dependencia. UN ووافقت اﻹدارة على توصية المجلس فيما يتعلق بالحاجة الى مزيد من التعاضد الملائم بين المكتب والوحدة.
    Naturalmente, la rápida y decisiva acción del Consejo con respecto a Libia puede ser contrastada con la inacción de ese órgano en relación con Siria. UN بالطبع، يغاير يغاير العمل السريع والحاسم الذي اتخذه المجلس فيما يتعلق بليبيا تقاعسه فيما يخص سوريا.
    Las principales conclusiones de la Junta son las siguientes: UN وتتمثل النتائج اﻷساسية التي توصل إليها المجلس فيما يلي:
    Sería más útil que el informe contuviera una valoración breve de las esferas en que ha habido éxitos y fracasos del Consejo en las cuestiones planteadas en el informe. UN وقد يكون من المفيد أيضا أن يتضمن التقرير تقييما موجزا ﻷوجه النجاح والفشل التي يحرزها المجلس فيما يتعلق بالقضايا التي يثيرها التقرير.
    20. Si el examen revelara que existen interrogantes relativos al desempeño de la EOD, la Junta determinará si conviene o no proceder a una inspección al azar de la EOD, de conformidad con los procedimientos para la acreditación de las entidades operacionales. UN 20- وإذا خلص الاستعراض إلى أية مسائل تتعلق بأداء الكيان التشغيلي المعين، ينظر المجلس فيما إذا كان يتعين إجراء تفتيش موقعي لذلك الكيان، وفقاً لإجراءات اعتماد الكيانات التشغيلية.
    Recommendation of the Council Concerning Effective Action against Hard Core Cartels (1998) UN توصية المجلس فيما يتعلق بالإجراءات الفعالة لمكافحة التكتلات الاحتكارية المهيمنة (1998)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more