Documentación adicional examinada por el Consejo en relación con el tema 10 del programa | UN | وثائق أخرى نظر فيها المجلس فيما يتعلق بالبند 10 من جدول الأعمال |
Entre los temas de esa labor informativa, figuran las medidas adoptadas por el Consejo en relación con Rwanda, Haití y la ex Yugoslavia, en particular Bosnia y Herzegovina. | UN | وشملت التغطية اﻹجراءات التي اتخذها المجلس فيما يتعلق برواندا وهايتي ويوغوسلافيا السابقة ولا سيما البوسنة والهرسك. |
Documentos examinados por el Consejo en relación con el tema 6 | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتعلق بالبند 6 من جدول الأعمال |
No obstante, he tomado nota de las distintas opiniones de la Junta con respecto a introducir cambios en el mecanismo actual, tanto para fortalecerlo a nivel regional como para agregar existencias y producción nacional al sistema. | UN | ومع ذلك فقد أحطت علما بمختلف اﻵراء السائدة داخل المجلس فيما يتعلق باجراء تغييرات في اﻵلية الحالية لجعلها ذات صلة إقليمية بقدر أكبر، وﻹضافة الحيازات واﻹنتاج الوطني إلى النظام. |
En el informe se destacaban algunas de las preocupaciones de los miembros de la Junta en relación con el proceso de globalización y sus esfuerzos para abordarlas. | UN | وأبرز التقرير بعض اهتمامات أعضاء المجلس فيما يتعلق بعملية العولمة والجهود التي تبذلها لمعالجتها. |
Estamos convencidos de que la transparencia en las actividades del Consejo en relación a las sanciones garantizaría un apoyo más amplio a su aplicación. | UN | ونحن مقتنعون بأن الشفافية في أنشطة المجلس فيما يتعلق بالجزاءات ستكفل تأييدا أوسع نطاقا لتنفيذها. |
La opinión de la Junta respecto de la política revisada del ACNUR relativa a la preparación de planes de trabajo también se ha incluido en el presente informe. | UN | وقد أدرجت في هذا التقرير أيضا وجهة نظر المجلس فيما يتصل بالسياسة المنقحة للمفوضية بشأن إعداد خطط العمل. |
Documentos examinados por el Consejo en relación con el tema 4 | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالبند 4 |
Documento examinado por el Consejo en relación con el tema 5 | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالبند 5 |
Documentos examinados por el Consejo en relación con el tema 4 | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالبند 4 |
Documento examinado por el Consejo en relación con el tema 5 | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالبند 5 |
Documentos examinados por el Consejo en relación con el tema 3 | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتعلق بالبند 3 |
Documentos examinados por el Consejo en relación con el tema 4 | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتعلق بالبند 4 |
El tema se examinaría también en todos los período de sesiones que celebrase previamente la Junta con objeto de se avanzase constantemente hacia el logro de un consenso sobre la estructura. | UN | وأوضح أن هذا البند سيستعرض أيضا في جميع الجلسات التي يعقدها المجلس فيما بين الدورات، سعيا الى التقدم باطراد نحو إقرار توافق في الرأي بشأن إطار العمل. |
El tema se examinaría también en todos los período de sesiones que celebrase previamente la Junta con objeto de se avanzase constantemente hacia el logro de un consenso sobre la estructura. | UN | وأوضح أن هذا البند سيستعرض أيضا في جميع الجلسات التي يعقدها المجلس فيما بين الدورات، سعيا الى التقدم باطراد نحو إقرار توافق في الرأي بشأن إطار العمل. |
En el informe se destacaban algunas de las preocupaciones de los miembros de la Junta en relación con el proceso de globalización y sus esfuerzos para abordarlas. | UN | وأبرز التقرير بعض شواغل أعضاء المجلس فيما يتعلق بعملية العولمة والجهود التي تبذلها لمعالجتها. |
La Comisión Consultiva está de acuerdo con la Junta en que se deberían resolver rápidamente esas cuestiones financieras. | UN | وتتفق اللجنة الاستشارية مع المجلس فيما ارتآه من أن المسائل المالية المذكورة أعلاه ينبغي أن تُسوى على وجه السرعة. |
En este sentido, mi delegación acoge con beneplácito las importantes observaciones hechas por el Presidente del Consejo en relación con el aspecto humanitario de las sanciones. | UN | وهنا يرحب وفدي بالتعليقات الهامة التي أدلى بها رئيس المجلس فيما يتعلق بالجوانب اﻹنسانية للجزاءات. |
La Administración se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que debía haber una mejor coordinación entre la Oficina y la Dependencia. | UN | ووافقت اﻹدارة على توصية المجلس فيما يتعلق بالحاجة الى مزيد من التعاضد الملائم بين المكتب والوحدة. |
Naturalmente, la rápida y decisiva acción del Consejo con respecto a Libia puede ser contrastada con la inacción de ese órgano en relación con Siria. | UN | بالطبع، يغاير يغاير العمل السريع والحاسم الذي اتخذه المجلس فيما يتعلق بليبيا تقاعسه فيما يخص سوريا. |
Las principales conclusiones de la Junta son las siguientes: | UN | وتتمثل النتائج اﻷساسية التي توصل إليها المجلس فيما يلي: |
Sería más útil que el informe contuviera una valoración breve de las esferas en que ha habido éxitos y fracasos del Consejo en las cuestiones planteadas en el informe. | UN | وقد يكون من المفيد أيضا أن يتضمن التقرير تقييما موجزا ﻷوجه النجاح والفشل التي يحرزها المجلس فيما يتعلق بالقضايا التي يثيرها التقرير. |
20. Si el examen revelara que existen interrogantes relativos al desempeño de la EOD, la Junta determinará si conviene o no proceder a una inspección al azar de la EOD, de conformidad con los procedimientos para la acreditación de las entidades operacionales. | UN | 20- وإذا خلص الاستعراض إلى أية مسائل تتعلق بأداء الكيان التشغيلي المعين، ينظر المجلس فيما إذا كان يتعين إجراء تفتيش موقعي لذلك الكيان، وفقاً لإجراءات اعتماد الكيانات التشغيلية. |
Recommendation of the Council Concerning Effective Action against Hard Core Cartels (1998) | UN | توصية المجلس فيما يتعلق بالإجراءات الفعالة لمكافحة التكتلات الاحتكارية المهيمنة (1998) |