"المجموعة الأساسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del grupo básico
        
    • el conjunto básico
        
    • el grupo básico
        
    • del conjunto básico
        
    • el grupo fundamental
        
    • paquete básico
        
    • el núcleo
        
    • conjunto básico de
        
    • el grupo principal
        
    • conjunto fundamental
        
    Se consideraba que el número óptimo de integrantes del grupo básico o comité ejecutivo era de entre 5 y 30 miembros. UN والأعداد التي ذكرت بوصفها العدد الأمثل لحجم المجموعة الأساسية أو اللجنة التنفيذية تراوحت بين 5 أعضاء و30 عضواً.
    El Gobierno de Suiza y el PNUD dirigen conjuntamente las actividades del grupo básico. UN وتتشارك الحكومية السويسرية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في توجيه أنشطة المجموعة الأساسية.
    En la Política Nacional de Salud para 2005-2009, las cuestiones de discapacidad han sido aupadas del segundo al primer nivel de prioridad en el conjunto básico de servicios sanitarios. UN ويندرج موضوع الإعاقة كسادس عنصر في المجموعة الأساسية للخدمات الصحية الحالية
    el conjunto básico de servicios de salud cubrirá a un 90% de la población del país para 2010 UN ستغطي المجموعة الأساسية من خدمات الرعاية الصحية 90 في المائة من سكان البلد في عام 2010
    Muchos representantes expresaron la opinión de que el grupo básico debía adoptar decisiones por consenso. UN وأعرب كثيرون عن الرأي القائل بوجوب أن تتخذ المجموعة الأساسية قراراتها على أساس توافق الآراء.
    i. el grupo básico discutirá y examinará todos los aspectos de la operación de mantenimiento de la paz, desde su inicio hasta su conclusión. UN `1 ' تناقش المجموعة الأساسية جميع جوانب عملية حفظ السلام وتستعرضها، من تصميمها إلى إنهائها.
    Los miembros del Grupo de Trabajo contribuirán a la elaboración del conjunto básico de estadísticas ambientales, examinarán borradores y discutirán la cuestión en sus reuniones. UN وسيسهم أعضاء الفريق العامل في وضع المجموعة الأساسية للإحصاءات البيئية، وفي استعراض المشاريع ومناقشتها في الاجتماعات.
    Labor del grupo básico de expertos sobre delitos relacionados con la delincuencia UN عمل المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية
    21. Los miembros del " grupo básico " actuarían a título oficial o personal. UN 21- يخدم أعضاء " المجموعة الأساسية " إما بصفتهم الرسمية أو الشخصية.
    Estas consultas podrá convocarlas cualquier miembro del grupo básico o la Secretaría cuando se considere oportuno dar información. UN وبوسع أي عضو في المجموعة الأساسية أو الأمانة العامة طلب عقد هذه الجلسات إذا اقتضت الأحوال إجراء إحاطة.
    Se agradecen los esfuerzos del grupo básico por reasentar a los ocupantes de los campamentos, ya que esas iniciativas contribuirán a resolver ese problema humanitario. UN وجهود المجموعة الأساسية في إعادة توطين سكان المخيمات هي جهود محمودة لأن هذه المبادرات ستسهم في إيجاد حل لهذه المشكلة الإنسانية.
    Sirvió para mejorar y perfeccionar la asignación de estadísticas en el conjunto básico. UN وكان وسيلة لتحسين وتدقيق كيفية توزيع الإحصاءات في المجموعة الأساسية.
    A cada delito corresponde una descripción basada en un acto o hecho, que constituye el conjunto básico de acciones, comportamientos y atributos contextuales que definen el delito. UN ولكل جرم وصف قائم على فعل أو واقعة، وهو ما يشكل المجموعة الأساسية من الأفعال أو السلوكيات أو الخصائص السياقية التي تحدد الجرم.
    Al mismo tiempo, se armonizará el conjunto básico necesario de proyectos de inversión prioritarios relacionados con el PAN con el ciclo de programación ordinario de los donantes, o se los presentará para su examen mediante mecanismos de cooperación descentralizados. UN وفي الوقت نفسه، ستتم مواءمة المجموعة الأساسية المطلوبة من مشاريع الاستثمارات ذات الأولوية المتصلة ببرامج العمل الوطنية مع دورة البرمجة العادية للبلدان المانحة، أو سيتم تقديمها للنظر فيها من خلال آليات التعاون اللامركزية.
    En el conjunto básico de servicios sanitarios, la discapacidad y la salud mental han sido aupadas del segundo al primer nivel, por lo que serán máxima prioridad durante los próximos cinco años. UN وفي المجموعة الأساسية للخدمات الصحية، تم ▪ وضع برامج لتدريب الموظفين العموميين لتعزيز تقديم نقل موضوع الإعاقة والصحة العقلية من المستوى الثاني إلى المستوى الأول، لذلك فإن موضوع الإعاقة
    el grupo básico de organismos colabora con el Pacto Mundial proporcionándole material didáctico relativo a sus principios y respaldando las actividades de divulgación. UN وتدعم هذه المجموعة الأساسية من الوكالات الاتفاق العالمي عن طريق توفير مواد تدريبية بشأن مبادئه ودعم أنشطة التوعية الخاصة به.
    En su calidad de participante en el grupo básico de la Iniciativa, Noruega toma parte en diversas iniciativas, entre las que figuran reuniones de expertos y ejercicios. UN وتساهم النرويج، بصفتها مشاركة في المجموعة الأساسية للمبادرة، في أنشطة مختلفة بما فيها اجتماعات الخبراء وأعمالهم.
    el grupo básico y otros países que poseen activos militares en la región ofrecieron un apoyo logístico fundamental para las labores humanitarias. UN وقدمت المجموعة الأساسية والبلدان الأخرى التي لديها أصول عسكرية في المنطقة الدعم السوقي الأساسي للمسعى الإنساني.
    Seguimos participando activamente en el grupo básico en Ginebra, encargado del cumplimiento de la Declaración. UN ونستمر في المشاركة بفعالية في المجموعة الأساسية في جنيف، المكلّفة بتنفيذ الإعلان.
    En un reciente examen de la capacidad sobre la base del conjunto básico se confirmaron estas prioridades regionales. UN وقد أكّد هذه الأولويات الإقليمية مسحٌ أُجري مؤخرا لقدرات البلدان يستند إلى المجموعة الأساسية.
    Australia, México y Nueva Zelandia formaron el grupo fundamental que propuso la resolución sobre el Tratado que la Asamblea General aprobó en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وقد شكلت أستراليا بالاشتراك مع المكسيك ونيوزيلندا المجموعة الأساسية التي تقدمت بقرار بشـأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Con la derogación de este límite de edad, la píldora vuelve a estar incluida en el paquete básico disponible para cualquier mujer. UN وبإلغاء حد العمر هذا، تدخل الأقراص الآن ضمن المجموعة الأساسية لكل امرأة.
    8) El artículo 46 de la Ley sobre la Nacionalidad Yugoslava (No. 33/96) definía de esta forma el núcleo de los ciudadanos de Yugoslavia: UN )٨( وتنص المادة ٤٦ من قانون الجنسية اليوغوسلافي )رقم ٣٣/٩٦( على تحديد المجموعة اﻷساسية لمواطني يوغوسلافيا على النحو التالي:
    Este conjunto básico de servicios se centrará principalmente en la atención prenatal, atención obstétrica esencial y atención neonatal. UN وستركز هذه المجموعة الأساسية من الخدمات على الرعاية قبل الولادة، وخدمات التوليد الأساسية ورعاية المواليد.
    :: Asesoramiento técnico mediante reuniones mensuales con el grupo principal de donantes en Jartum para la movilización de recursos UN :: إسداء المشورة التقنية من خلال اجتماعات شهرية تعقد مع المجموعة الأساسية للمانحين في الخرطوم من أجل تعبئة الموارد
    - El Gobierno se centrará en el conjunto fundamental de servicios para la financiación y prestación de servicios. UN * تركز الحكومة على المجموعة اﻷساسية من الخدمات عند تمويل وتنفيذ الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more