"المجموعة الدنيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • el conjunto mínimo
        
    • del conjunto mínimo
        
    • serie mínima
        
    • el paquete mínimo
        
    • un conjunto mínimo
        
    PROCESO Y ACTIVIDADES REALIZADAS PARA SELECCIONAR el conjunto mínimo DE INDICADORES DE IMPACTO UN العملية والأنشطة المضطلع بها لاختيار المجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم الأثر
    Asimismo, la Comisión tal vez desee examinar el conjunto mínimo de datos sociales nacionales en el contexto del proyecto sobre los indicadores. UN كما قد ترغب اللجنة في مراجعة المجموعة الدنيا للبيانات الاجتماعية الوطنية في إطار مشروع أوسع للمؤشرات.
    25. el conjunto mínimo de estados financieros básicos incluye los siguientes componentes: UN 25- وتشمل المجموعة الدنيا من البيانات المالية الأولية العنصرين التاليين:
    Nivel actual de utilización del conjunto mínimo de indicadores UN المستوى الحالي لاستخدام المجموعة الدنيا من المؤشرات
    Se convino en que la labor del grupo se centraría en los indicadores de las categorías 2 y 3 del conjunto mínimo. UN وتم الاتفاق على أن عمل الفريق سيركز في المقام الأول على مؤشرات المستويين 2 و 3 في المجموعة الدنيا من المؤشرات.
    Proceso y actividades realizadas para seleccionar el conjunto mínimo de indicadores de impacto 17 CCT CDB UN العملية والأنشطة المضطلع بها لاختيار المجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم الأثر 13
    El Grupo llegó a un consenso y el conjunto mínimo de indicadores de género incorpora todos los indicadores propuestos en la iniciativa. UN وتوصل الفريق إلى توافق للآراء، إذ ضمنت جميع المؤشرات المقترحة في إطار المبادرة في المجموعة الدنيا من المؤشرات الجنسانية.
    :: Preparar el conjunto mínimo de indicadores de género UN :: العمل على المجموعة الدنيا من المؤشرات الجنسانية
    La División de Estadística de las Naciones Unidas ha desarrollado una plataforma basada en la web para difundir el conjunto mínimo de indicadores de género. UN وأنشأت الشعبة الإحصائية برنامجا شبكيا لنشر المجموعة الدنيا من المؤشرات الجنسانية.
    el conjunto mínimo de datos básicos comprende las estadísticas relativas a la producción de artículos importantes, al comercio, a la utilización de la corteza terrestre y del agua, al efecto de la agricultura sobre el medio ambiente y el cambio climático y a la supervisión de las medidas de lucha contra la pobreza. UN وتشمل المجموعة الدنيا من البيانات الأساسية إحصاءات تتعلق بإنتاج أصنافٍ رئيسية، وبغطاء التربة، واستخدام المياه، وأثر الزراعة على البيئة وتغير المناخ، ورصد الجهود المبذولة للحد من الفقر.
    Este informe contiene los resultados del proceso: el conjunto mínimo recomendado de indicadores de impacto, un breve examen de su pertinencia para la CLD y las recomendaciones para su utilización. UN ويتضمن هذا التقرير نتائج العملية: المجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم الأثر الموصى بها، ومناقشة موجزة لمدى صلتها بالاتفاقية، وتوصيات بشأن استخدامها.
    Algunos de los resultados de la Conferencia Científica podrían servir para aquilatar el asesoramiento sobre la mejor forma de medir los progresos en la consecución de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 y consolidar el conjunto mínimo de indicadores. UN ويمكن أن تُستخدم بعض النتائج التي سيتمخض عنها المؤتمر العلمي من أجل تنقيح المشورة المقدمة بشأن أفضل طريقة لقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 وتعزيز المجموعة الدنيا من المؤشرات؛
    d) Formular recomendaciones sobre un proceso armonizado y las metodologías necesarias para aplicar el conjunto mínimo de indicadores. UN (د) تقديم توصيات بشـأن إرسـاء عملية منسقة وبشأن المنهجيات اللازمة لتنفيذ المجموعة الدنيا من المؤشرات.
    110. Aparte de crear el conjunto mínimo de indicadores del desempeño, se necesita una metodología que guíe a las Partes en el uso de los indicadores. UN 110- وإلى جانب تحديد المجموعة الدنيا من مؤشرات الأداء، يلزم وضع منهجية تسترشد بها الأطراف في استخدام المؤشرات.
    El primer pilar (el conjunto mínimo de datos básicos) se funda en el supuesto de que no es posible atender a todas las necesidades de datos todos los años. UN وتقوم الدعامة الأولى - المجموعة الدنيا من البيانات الأساسية - على فرضية أنه يتعذر إعداد كل البيانات المطلوبة كل عام.
    Se deben examinar las estrategias nacionales de elaboración de estadísticas, y si es menester, modificarlas, para reflejar las condiciones para producir el conjunto mínimo de datos básicos. UN وينبغي استعراض الاستراتيجيات الوطنية لإعداد الإحصاءات، حيثما يقتضي الأمر، وتعديلها بحيث تعكس الاحتياجات اللازمة لإعداد المجموعة الدنيا من البيانات الأساسية.
    a) Nivel actual de utilización de los indicadores del conjunto mínimo propuesto; UN (أ) المستوى الحالي لاستخدام المؤشرات الواردة في المجموعة الدنيا المقترحة؛
    Esa asistencia también debería servir de guía para la elaboración de planes estratégicos del sector nacional para las estadísticas de agricultura y su integración en las estrategias nacionales de elaboración de estadísticas para la producción del conjunto mínimo de datos básicos. UN وينبغي أيضا أن توفَّر في إطار هذه المساعدة توجيهات تساعد على وضع خطط استراتيجية قطاعية وطنية لإعداد الإحصاءات الزراعية ودمج تلك الخطط في الاستراتيجيات الوطنية لإعداد الإحصاءات من أجل إنتاج المجموعة الدنيا من البيانات الأساسية.
    También se ofrece una actualización del conjunto mínimo de indicadores de género establecido por el Grupo Interinstitucional y de Expertos. UN كما يقدم معلومات مستكملة عن المجموعة الدنيا من المؤشرات الجنسانية التي حددها فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الجنسانية.
    La realización conjunta por parte del PMA y el UNICEF de la serie mínima de intervenciones eficaces en función de los costos, basadas en la escuela, aumentó de 25 países en 2003 a 37 países en 2004. UN :: ازداد عدد البلدان التي يشارك فيها البرنامج واليونيسيف لتنفيذ المجموعة الدنيا من التدخلات الفعالة من حيث التكاليف على مستوى المدارس من 25 بلدا في عام 2003 إلى 37 بلدا في عام 2004.
    En cuanto a las prestaciones, se definieron y actualizaron el paquete mínimo y el paquete complementario de servicios de salud que se ofrecen en los centros de salud y los hospitales de distrito. UN وفيما يتعلق بتحديد الخدمات المقدمة، حُددت لمراكز الصحة ومستشفيات الدوائر المجموعة الدنيا للأنشطة الصحية والمجموعة المكملة للأنشطة الصحية.
    El Grupo de Expertos aprobó una lista básica de 15 indicadores concretos que constituyen un conjunto mínimo de datos especiales que deberán ser reunidos por cada país. UN وتوصل فريق الخبراء الى اتفاق بشأن قائمة أساسية من ١٥ مؤشرا محددا تشكل المجموعة الدنيا للبيانات الخاصة التي ينبغي لكل بلد أن يجمعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more