"المجموعة الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • comunidad internacional
        
    • Grupo Internacional
        
    • Group International
        
    • International Group
        
    • de AIG
        
    Evidentemente, el objetivo final de Rusia es revivir las viejas estructuras imperiales con el visto bueno de la comunidad internacional. UN ومن الواضح أن الهدف النهائي الذي تبغيه روسيا هو إحياء الهياكل اﻷمبريالية القديمة بمباركة من المجموعة الدولية.
    Estamos convencidos de que la presencia de esos Estados en la comunidad internacional apuntalará el papel de las Naciones Unidas y defenderá sus principios. UN ونحن على ثقة بأن وجود هذه الدول ضمن المجموعة الدولية سيكون رديفا جديدا لتعزيز دور اﻷمم المتحدة والحفاظ على مبادئها.
    La comunidad internacional tiene también la responsabilidad de actuar de manera firme y decidida para asistir a Somalia. UN كما أنه من مسؤولية المجموعة الدولية أن تتحرك بطريقة قوية وحاسمة من أجل مساعدة الصومال.
    Cualquier arreglo de paz seguirá siendo frágil e incompleto si la comunidad internacional decide tolerar la continuación de una situación que amenaza al Líbano con controversias potencialmente explosivas. UN فكل سلام في المنطقة يظل معرضا اذا سمحت المجموعة الدولية بأن يستمر الوضع في لبنان مهددا بالنزاعات المتفجرة.
    Todas estas situaciones constituyen otros tantos desafíos que se plantean a la comunidad internacional y exigen medidas urgentes y concertadas para encararlos. UN كل هذه القضايا تشكل تحديات تطرح نفسها بإلحاح واستعجال أمام المجموعة الدولية.
    En esta etapa crucial para el porvenir de la región, Argelia opina que la comunidad internacional sigue siendo responsable del establecimiento de la paz. UN في هذه المرحلة الحاسمة بالنسبة لمستقبل المنطقة، تعتقد الجزائر بأن مسؤولية المجموعة الدولية ما زالت قائمة في عملية بناء السلام.
    Exhortamos a la comunidad internacional a que rechace el hecho consumado impuesto mediante la agresión y a que ayude a proteger la independencia, soberanía e integridad territorial de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وتدعو المجموعة الدولية الى رفض اﻷمر الواقع المفروض بالعدوان والمحافظة على سيادة وسلامة تراب الجمهورية البوسنية.
    Es, pues, urgente eliminar las ambigüedades que impiden a la comunidad internacional avanzar hacia el dominio de su porvenir colectivo. UN وهذا ما يفرض بإلحاح ضرورة رفع الملابسات التي تعترض المجموعة الدولية في سعيها نحو التحكم في مصيرها الجماعي.
    De esta manera la comunidad internacional, a través de un esfuerzo solidario y concertado, podría encontrar los medios de una nueva dinámica de paz y cooperación. UN وعلى هذا النحــو وبفضــل عمل جماعي متضامن ستتمكن المجموعة الدولية مـــن إيجاد دوافع دينامية جديدة للسلم والتعاون.
    Los adelantos conseguidos en la esfera de la democracia y los derechos humanos son, indudablemente, los logros más importantes de la comunidad internacional en los últimos tiempos. UN إن انتشار الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان يمثلان أهم الانتصارات التي حققتها المجموعة الدولية.
    La delegación de Egipto opina que la comunidad internacional debería poner término a esas acciones, imponiendo con carácter universal y sin distinciones la ley de la legitimidad internacional. UN وقال إن وفده يؤكد ضرورة التزام المجموعة الدولية بوضع حد لهذه الممارسات بفرض قواعد الشرعية الدولية على الجميع دون تمييز.
    Observamos que la comunidad internacional asigna hoy prioridad al desarme como el mejor medio de garantizar y consolidar la seguridad internacional. UN إن ما نلاحظة اليوم هو أن المجموعة الدولية تولي مكانة خاصة لنزع السلاح كأداة أساسية لضمان ودعم اﻷمــن الدولــي.
    La comunidad internacional, que puede verse afectada por la situación en la región, ya sea de manera directa o indirecta, debe lograr que el provocador rinda cuentas. UN إن من حق المجموعة الدولية التي تنعكس عليها أوضاع المنطقة بشكل مباشر أو غير مباشر أن تحاسب وتحاكم.
    Un estudio exhaustivo de estas propuestas propiciará, sin lugar a dudas, su adopción por parte de todos los miembros de la comunidad internacional. UN كما أن دراسة هذا المشروع بصفة معمقة، ستساعد في تبنيه من طرف كافة أعضاء المجموعة الدولية.
    La comunidad internacional expresó su rechazo a este repudiable acto y el Consejo de Seguridad lo condenó. UN وقد استنكرت المجموعة الدولية هذا العمل المستهجن وأدانه مجلس اﻷمن.
    Su elección constituye un reconocimiento del aprecio de la comunidad internacional para usted personalmente y para su país, Namibia, que cuenta con un gran prestigio en África y en el mundo. UN إن اختياركم لهذا المنصب لهو تقدير من المجموعة الدولية لشخصكم ولبلدكم ناميبيا المتميز بموقعه اﻷفريقي والدولي.
    Túnez está tratando de conseguir apoyo para este proyecto humanitario, de modo que la comunidad internacional esté a la altura de los compromisos asumidos en Copenhague y de las recomendaciones que allí surgieron. UN وتسعى تونس حاليا إلى جمع الكلمة حول هذا المشروع اﻹنساني وبلورة صيغ بعثه إلى الوجود حتى تكون المجموعة الدولية أكثر تجاوبا مع توصيات كوبنهاغن من أجل تنفيذ التزاماتها.
    Con respecto al tema del terrorismo, la comunidad internacional ha iniciado un proceso de aplicación de su estrategia para combatir este flagelo y prevenirlo. UN فبخصوص الإرهاب، شرعت المجموعة الدولية في مسار ضبط استراتيجية تهدف إلى محاربته والوقاية منه.
    Esta reunión de alto nivel y el carácter urgente de las declaraciones demuestran claramente el grado de compromiso de la comunidad internacional. UN إن المستوى الرفيع لهذه الدورة الاستثنائية ونبرة التدخلات خير تعبير عن درجة الإحساس والاندفاع التي وصلت إليها المجموعة الدولية.
    Varias Partes mencionaron su participación en el Grupo Internacional de Organismos de Financiación. UN كما ذكر عدد من الأطراف عضويته في المجموعة الدولية لوكالات التمويل.
    Minority Rights Group International, la Comisión de Derechos Humanos de Tailandia y el Foro Asia participaron asimismo en la consulta. UN وشاركت في المشاورات أيضاً المجموعة الدولية المعنية بحقوق الأقليات ولجنة حقوق الإنسان في تايلند ومنتدى آسيا.
    International Group of P & I Clubs UN المجموعة الدولية لنوادي الحماية والتعويض
    · Las instituciones financieras están demasiado entrelazadas como para quebrar; la parte de AIG que le costó a los contribuyentes norteamericanos 180.000 millones de dólares era relativamente pequeña. News-Commentary · إن المؤسسات المالية متشابكة إلى الحد الذي لا يسمح لها بالفشل؛ على سبيل المثال كان ذلك الجزء من المجموعة الدولية الأميركية ( AIG )، الذي كلف دافعي الضرائب في أميركا 180 مليار دولار، صغير نسبياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more