Evidentemente, el objetivo final de Rusia es revivir las viejas estructuras imperiales con el visto bueno de la comunidad internacional. | UN | ومن الواضح أن الهدف النهائي الذي تبغيه روسيا هو إحياء الهياكل اﻷمبريالية القديمة بمباركة من المجموعة الدولية. |
Estamos convencidos de que la presencia de esos Estados en la comunidad internacional apuntalará el papel de las Naciones Unidas y defenderá sus principios. | UN | ونحن على ثقة بأن وجود هذه الدول ضمن المجموعة الدولية سيكون رديفا جديدا لتعزيز دور اﻷمم المتحدة والحفاظ على مبادئها. |
La comunidad internacional tiene también la responsabilidad de actuar de manera firme y decidida para asistir a Somalia. | UN | كما أنه من مسؤولية المجموعة الدولية أن تتحرك بطريقة قوية وحاسمة من أجل مساعدة الصومال. |
Cualquier arreglo de paz seguirá siendo frágil e incompleto si la comunidad internacional decide tolerar la continuación de una situación que amenaza al Líbano con controversias potencialmente explosivas. | UN | فكل سلام في المنطقة يظل معرضا اذا سمحت المجموعة الدولية بأن يستمر الوضع في لبنان مهددا بالنزاعات المتفجرة. |
Todas estas situaciones constituyen otros tantos desafíos que se plantean a la comunidad internacional y exigen medidas urgentes y concertadas para encararlos. | UN | كل هذه القضايا تشكل تحديات تطرح نفسها بإلحاح واستعجال أمام المجموعة الدولية. |
En esta etapa crucial para el porvenir de la región, Argelia opina que la comunidad internacional sigue siendo responsable del establecimiento de la paz. | UN | في هذه المرحلة الحاسمة بالنسبة لمستقبل المنطقة، تعتقد الجزائر بأن مسؤولية المجموعة الدولية ما زالت قائمة في عملية بناء السلام. |
Exhortamos a la comunidad internacional a que rechace el hecho consumado impuesto mediante la agresión y a que ayude a proteger la independencia, soberanía e integridad territorial de la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | وتدعو المجموعة الدولية الى رفض اﻷمر الواقع المفروض بالعدوان والمحافظة على سيادة وسلامة تراب الجمهورية البوسنية. |
Es, pues, urgente eliminar las ambigüedades que impiden a la comunidad internacional avanzar hacia el dominio de su porvenir colectivo. | UN | وهذا ما يفرض بإلحاح ضرورة رفع الملابسات التي تعترض المجموعة الدولية في سعيها نحو التحكم في مصيرها الجماعي. |
De esta manera la comunidad internacional, a través de un esfuerzo solidario y concertado, podría encontrar los medios de una nueva dinámica de paz y cooperación. | UN | وعلى هذا النحــو وبفضــل عمل جماعي متضامن ستتمكن المجموعة الدولية مـــن إيجاد دوافع دينامية جديدة للسلم والتعاون. |
Los adelantos conseguidos en la esfera de la democracia y los derechos humanos son, indudablemente, los logros más importantes de la comunidad internacional en los últimos tiempos. | UN | إن انتشار الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان يمثلان أهم الانتصارات التي حققتها المجموعة الدولية. |
La delegación de Egipto opina que la comunidad internacional debería poner término a esas acciones, imponiendo con carácter universal y sin distinciones la ley de la legitimidad internacional. | UN | وقال إن وفده يؤكد ضرورة التزام المجموعة الدولية بوضع حد لهذه الممارسات بفرض قواعد الشرعية الدولية على الجميع دون تمييز. |
Observamos que la comunidad internacional asigna hoy prioridad al desarme como el mejor medio de garantizar y consolidar la seguridad internacional. | UN | إن ما نلاحظة اليوم هو أن المجموعة الدولية تولي مكانة خاصة لنزع السلاح كأداة أساسية لضمان ودعم اﻷمــن الدولــي. |
La comunidad internacional, que puede verse afectada por la situación en la región, ya sea de manera directa o indirecta, debe lograr que el provocador rinda cuentas. | UN | إن من حق المجموعة الدولية التي تنعكس عليها أوضاع المنطقة بشكل مباشر أو غير مباشر أن تحاسب وتحاكم. |
Un estudio exhaustivo de estas propuestas propiciará, sin lugar a dudas, su adopción por parte de todos los miembros de la comunidad internacional. | UN | كما أن دراسة هذا المشروع بصفة معمقة، ستساعد في تبنيه من طرف كافة أعضاء المجموعة الدولية. |
La comunidad internacional expresó su rechazo a este repudiable acto y el Consejo de Seguridad lo condenó. | UN | وقد استنكرت المجموعة الدولية هذا العمل المستهجن وأدانه مجلس اﻷمن. |
Su elección constituye un reconocimiento del aprecio de la comunidad internacional para usted personalmente y para su país, Namibia, que cuenta con un gran prestigio en África y en el mundo. | UN | إن اختياركم لهذا المنصب لهو تقدير من المجموعة الدولية لشخصكم ولبلدكم ناميبيا المتميز بموقعه اﻷفريقي والدولي. |
Túnez está tratando de conseguir apoyo para este proyecto humanitario, de modo que la comunidad internacional esté a la altura de los compromisos asumidos en Copenhague y de las recomendaciones que allí surgieron. | UN | وتسعى تونس حاليا إلى جمع الكلمة حول هذا المشروع اﻹنساني وبلورة صيغ بعثه إلى الوجود حتى تكون المجموعة الدولية أكثر تجاوبا مع توصيات كوبنهاغن من أجل تنفيذ التزاماتها. |
Con respecto al tema del terrorismo, la comunidad internacional ha iniciado un proceso de aplicación de su estrategia para combatir este flagelo y prevenirlo. | UN | فبخصوص الإرهاب، شرعت المجموعة الدولية في مسار ضبط استراتيجية تهدف إلى محاربته والوقاية منه. |
Esta reunión de alto nivel y el carácter urgente de las declaraciones demuestran claramente el grado de compromiso de la comunidad internacional. | UN | إن المستوى الرفيع لهذه الدورة الاستثنائية ونبرة التدخلات خير تعبير عن درجة الإحساس والاندفاع التي وصلت إليها المجموعة الدولية. |
Varias Partes mencionaron su participación en el Grupo Internacional de Organismos de Financiación. | UN | كما ذكر عدد من الأطراف عضويته في المجموعة الدولية لوكالات التمويل. |
Minority Rights Group International, la Comisión de Derechos Humanos de Tailandia y el Foro Asia participaron asimismo en la consulta. | UN | وشاركت في المشاورات أيضاً المجموعة الدولية المعنية بحقوق الأقليات ولجنة حقوق الإنسان في تايلند ومنتدى آسيا. |
International Group of P & I Clubs | UN | المجموعة الدولية لنوادي الحماية والتعويض |
· Las instituciones financieras están demasiado entrelazadas como para quebrar; la parte de AIG que le costó a los contribuyentes norteamericanos 180.000 millones de dólares era relativamente pequeña. | News-Commentary | · إن المؤسسات المالية متشابكة إلى الحد الذي لا يسمح لها بالفشل؛ على سبيل المثال كان ذلك الجزء من المجموعة الدولية الأميركية ( AIG )، الذي كلف دافعي الضرائب في أميركا 180 مليار دولار، صغير نسبياً. |