"المجموعة من البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • grupo de países
        
    • grupo de Estados
        
    • de los PMA
        
    En consecuencia, se espera que la población de ese grupo de países crezca considerablemente en los próximos decenios. UN ويُتوقّع نتيجة لذلك أن ينمو سكان تلك المجموعة من البلدان نموا ملحوظا في العقود القادمة.
    En consecuencia, se prevé que la población de ese grupo de países crecerá considerablemente en los próximos decenios. UN ويُتوقّع نتيجة لذلك أن ينمو سكان تلك المجموعة من البلدان نموا ملحوظا في العقود القادمة.
    También se prestan a ese grupo de países servicios de asesoría en cuestiones relacionadas con el comercio multilateral. UN وتقدم خدمات استشارية إلى هذه المجموعة من البلدان تتعلق بقضايا ذات صلة بالتجارة المتعددة الأطراف.
    El aumento de la demanda de volframio en ese grupo de países ha originado un aumento del consumo de productos intermedios y chatarra importados. UN فقد أدت الزيادة في الطلب على التنغستن في هذه المجموعة من البلدان إلى زيادة استهلاك المنتجات الوسيطة المستوردة والخردة.
    Por consiguiente, este grupo de países espera que la respuesta y la flexibilidad de los mecanismos internacionales sean mayores. UN ولهذا، تتوقع هذه المجموعة من البلدان استجابة ومرونة أكبر من جانب اﻵليات الدولية.
    La única fuente de financiación disponible para este grupo de países es el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN والمصدر الوحيد المتاح لتمويل هذه المجموعة من البلدان هو مرفق البيئة العالمية.
    De hecho, si la situación lo merece, podrían flexibilizarse los plazos para ese grupo de países. UN والواقع أن الحالة تبرر ذلك ويمكن توخي المرونة في المواعيد النهائية بالنسبة لهذه المجموعة من البلدان.
    Los gobiernos de este grupo de países informaron de que apoyarían y participarían en la elaboración de las directrices de las Naciones Unidas. UN وذكرت حكومات هذه المجموعة من البلدان أنها ستدعم وضع مبادئ توجيهية لﻷمم المتحدة وستسهم فيه.
    Sin embargo, el Comité continúa pensando que debería prestar atención especial a este grupo de países. UN غير أن اللجنة ما زالت تعتقد أن عليها أن تولي عناية خاصة لهذه المجموعة من البلدان.
    Ésta es la principal tendencia en este grupo de países. UN وهذا هو الاتجاه البارز في هذه المجموعة من البلدان.
    Como ha manifestado este grupo de países en numerosas ocasiones anteriores, esto dista mucho de haber ocurrido en nuestra región. UN وعلى نحو ما ذكرته هذه المجموعة من البلدان في مناسبات سابقة شتى، فإن هذا الأمر أبعد ما يكون عما تشهده منطقتنا.
    Lamentablemente, en la Memoria de este año no se reflejan los problemas de este grupo de países. UN وما يؤسف له أن تقرير هذه السنة لم يبرز مشاكل هذه المجموعة من البلدان.
    Durante el decenio, las tendencias de la fecundidad fueron muy diversas en este grupo de países. UN وعلى مدى العقد، كانت اتجاهات الخصوبة متباينة بشكل كبير في هذه المجموعة من البلدان.
    Se acogió con satisfacción la decisión de la CEPE de concentrarse en apoyar y facilitar las iniciativas de ese grupo de países para lograr su integración en la economía mundial. UN وتم الترحيب بالتركيز على دعم وتيسير الجهود التي تبذلها هذه المجموعة من البلدان لتحقيق التكامل مع الاقتصاد العالمي.
    Se sugirió que la CEPE debería seguir fortaleciendo su función de proporcionar asistencia técnica a ese grupo de países. UN واقترح أن تواصل اللجنة الاقتصادية لأوروبا تعزيز الدور الذي تضطلع به بتقديم المساعدة لهذه المجموعة من البلدان.
    Se acogió con satisfacción la decisión de la CEPE de concentrarse en apoyar y facilitar las iniciativas de ese grupo de países para lograr su integración en la economía mundial. UN وتم الترحيب بالتركيز على دعم وتيسير الجهود التي تبذلها هذه المجموعة من البلدان لتحقيق التكامل مع الاقتصاد العالمي.
    Se sugirió que la CEPE debería seguir fortaleciendo su función de proporcionar asistencia técnica a ese grupo de países. UN واقترح أن تواصل اللجنة الاقتصادية لأوروبا تعزيز الدور الذي تضطلع به بتقديم المساعدة لهذه المجموعة من البلدان.
    El representante dice que espera que los miembros de la Comisión expresen su solidaridad a este grupo de países en desarrollo, que son los más vulnerables, apoyando la resolución. UN ومن المأمول فيه أن تقوم اللجنة بالإعراب عن تضامنها مع هذه المجموعة من البلدان الأكثر ضعفا، من خلال تأييد القرار.
    Sin duda alguna, es urgente aumentar de manera constante la asistencia para el desarrollo en este grupo de países. UN ولا شك أن هناك حاجة ملحة إلى الزيادة المستمرة للمساعدة الإنمائية لهذه المجموعة من البلدان.
    El grupo de países proponía que se llevara a cabo un estudio sobre la viabilidad de desarrollar un sistema de seguimiento de las importaciones y las exportaciones. UN واقترحت هذه المجموعة من البلدان إجراء دراسة عن جدوى وضع نظام لتتبع الصادرات والواردات.
    En los párrafos siguientes se resumen los motivos por los cuales en este grupo de Estados Miembros no hubo acuerdo sobre las cuestiones mencionadas. UN 3 - وتلخص الفقرات التالية أسباب اختلاف هذه المجموعة من البلدان على هاتين المسألتين.
    Además, al desarrollo económico de los PMA le beneficiarían políticas encaminadas a desarrollar el sector no estructurado y las pequeñas y medianas empresas de esos países. UN كما أن التنمية الاقتصادية في هذه البلدان ستستفيد من السياسات الهادفة إلى إنماء القطاع غير النظامي والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في تلك المجموعة من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more