"المحاميات" - Translation from Arabic to Spanish

    • Abogadas
        
    • Mujeres Juristas
        
    • FIDA
        
    • Federación
        
    • los abogados
        
    • Women Lawyers
        
    Las Abogadas practican su profesión de la misma forma y en las mismas condiciones que los hombres abogados. UN وتمارس المحاميات مهنتهن بنفس الطريقة التي يتبعها المحامون وفي ظل نفس الظروف التي يخضعون لها.
    Así pues, las Abogadas constituyen el 29% del total. UN وبذلك تشكل المحاميات ٢٩ في المائة من مجموع عدد المحامين.
    De hecho, cada vez hay más Abogadas mujeres. UN وهناك أعداد متزايدة من المحاميات في البلد.
    La Federación Internacional de Abogadas (FIDA) se creó en 1944 y fue reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social en 1954. UN تم تشكيل اتحاد المحاميات الدولي في عام ١٩٤٤ وحصل على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٥٤.
    - Miembro de la Asociación de Mujeres Juristas de Benin, donde actuó como Secretaria General Adjunta de 2000 a 2003 UN :: عضو في رابطة المحاميات في بنن، حيث كنت نائبة الأمين العام في الفترة من عام 2000 إلى عام 2003
    1986 Premio por la contribución destacada al progreso y a la estabilidad como abogada del Círculo de Abogadas UN ١٩٨٦ " جائزة التقدير للمساهمة البارزة في تحقيق التقدم والاستقرار كمحامية " ، رابطة المحاميات.
    A ese respecto, algunas organizaciones no gubernamentales como la Asociación de Abogadas Mongolas y el Centro para los Derechos del Niño despliegan un entusiasmo singular. UN وتبدي منظمات غير حكومية مثل رابطة المحاميات المنغوليـات ومركـز حقـوق الطفل قدرا كبيرا من الحماسة في هذا الشأن.
    En la profesión jurídica en Escocia se alienta a que aumente el número de Abogadas que presentan su candidatura a nombramientos judiciales. UN وتشجع مهنة القانون في اسكتلندا على أن تتقدم المحاميات ومحاميات اﻹجراء للتعيينات القضائية.
    Existe un número cada vez mayor de Abogadas que pueden representar clientes ante los tribunales. UN ويتزايد عدد المحاميات اللواتي يمثلن موكليهم في المحاكم.
    Esta tendencia se ha hecho especialmente evidente desde la participación de Abogadas en un importante caso de traición juzgado en 1996. UN وازداد وضوح هذا الاتجاه منذ اشتركت المحاميات في قضية هامة تتعلق بالخيانة العظمى عام ١٩٩٦.
    Ha aumentado el número de Abogadas que actualmente recibe casos y consultas de clientes de ambos sexos. UN ويزداد عدد المحاميات اللواتي يتولين القضايا ويزداد اقبال العملاء من الجنسين عليهن.
    Desde la presentación del último informe, el número de mujeres Abogadas ha pasado de 14 a 24. UN منذ التقرير الأخير، ارتفع عدد المحاميات من 14 إلى 24.
    Asimismo, en Mongolia la asociación de Abogadas realizó una investigación acerca de las leyes sobre salud reproductiva y cuestiones relacionadas con el género. UN وعلى نحو مماثل، قامت رابطة المحاميات في منغوليا بأبحاث في القوانين المرتبطة بالصحة الإنجابية والمرأة.
    La Asociación de Abogadas Etíopes inició estudios sobre la violación de los derechos de la mujer en diferentes regiones del país. UN واضطلعت جمعية المحاميات الإثيوبيات بدراسات عن انتهاك حقوق المرأة في مختلف مناطق البلد.
    En los últimos años un número cada vez mayor de mujeres Abogadas han conseguido su licencia. UN زاد باطراد في السنوات القليلة الماضية عد المحاميات اللاتي حصلن على تراخيصهن.
    Junio de 1986 23ª Convención de la Federación Internacional de Abogadas (FIDA), Bruselas. UN المؤتمر الثالث والعشرون لاتحاد المحاميات الدولي، بروكسل.
    1976 Conferencia Regional Africana de la Federación Internacional de Abogadas (FIDA), Accra. UN المؤتمر الإقليمي الأفريقي لاتحاد المحاميات الدولي، أكرا.
    Hay algunas mujeres Abogadas en Gambia, que gozan de los mismos derechos que sus colegas hombres. UN وهناك في غامبيا عدد من المحاميات لهن نفس حقوق أقرانهن من الذكور.
    En ese contexto, la Organización de Abogadas de Kenya preparó, en colaboración con la policía, un manual de directrices para los policías que ya se está utilizando. UN وفي هذا الصدد، وضعت منظمة المحاميات في كينيا بالتعاون مع الشرطة كتيبا يقدم المبادئ التوجيهية لضباط الشرطة، ويجري العمل به في الوقت الراهن.
    521. Desde hace décadas, el Foro Asociación de Mujeres Juristas (Forum Associazione Donne Giuriste) viene cumpliendo una destacada función. UN 521- ويضطلع منتدى رابطة المحاميات بدور مهم منذ عشرات السنين.
    El porcentaje de mujeres entre los jueces es de un 15,4%, entre los fiscales alcanza un 12,2% y, en el caso de los abogados, un 14,4%. UN وتبلغ نسبة القاضيات 15.4 في المائة، ونسبة المدعيات العامات 12.2 في المائة ونسبة المحاميات 14.4 في المائة.
    Karamah: Muslim Women Lawyers for Human Rights UN الكرامة: جمعية المحاميات المسلمات لحقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more