"المحيط الهندي منطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Océano Índico como zona de
        
    • del Océano Indico como zona de
        
    • el Océano Índico en una zona
        
    • del Océano Índico una zona de
        
    • relevancia de las del
        
    • Océano Índico en una zona de
        
    • el Océano Índico como zona de
        
    • el Océano Índico fuera una zona
        
    71. Aplicación de la Declaración del Océano Índico como zona de paz UN تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم
    Por consiguiente, lo que se expone a continuación debería ser parte de cualquier acuerdo para poner en práctica el concepto del Océano Índico como zona de paz. UN لذلك، ينبغي أن يشكل ما يلي جزءا من أي اتفاق لتنفيذ مفهوم اعلان المحيط الهندي منطقة سلم.
    APLICACIÓN DE LA DECLARACIÓN del Océano Índico como zona de PAZ UN تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم
    La situación internacional cambiante y sus efectos sobre el objetivo del Océano Indico como zona de paz; UN الحالة الدولية المتغيرة وأثرها على هدف جعل المحيط الهندي منطقة سلم؛
    A este respecto, la idea de convertir el Océano Índico en una zona de paz implicaba la loable idea de constituir una comunidad de Estados del Océano Índico. UN وفي هذا الصدد، فإن مفهوم إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم ينطوي على فكرة قيمة ﻹقامة " جماعة من دول المحيط الهندي " .
    Es precisamente debido a la pérdida de vigencia de las preocupaciones del pasado y la mayor relevancia de las del presente que los objetivos ligados a hacer del Océano Índico una zona de paz, como la estabilidad, la paz y la seguridad, siguen siendo pertinentes. UN وعلى وجه التحديد، بسبب شواغل الماضي المتضائلة هذه وشواغل الحاضر الناشئة، تظل أهداف إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلام، ومنها على سبيل المثال الاستقرار والسلام والأمن أهدافا هامة.
    APLICACIÓN DE LA DECLARACIÓN del Océano Índico como zona de PAZ UN تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم
    APLICACIÓN DE LA DECLARACIÓN del Océano Índico como zona de PAZ UN تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم
    Tema 69 del programa: Aplicación de la Declaración del Océano Índico como zona de paz UN البند ٦٩ من جدول اﻷعمال: تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم
    Tema 69 del programa: Aplicación de la Declaración del Océano Índico como zona de paz UN البند ٦٩ من جدول اﻷعمال: تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم
    Kuwait, debido a su emplazamiento geográfico, otorga una importancia particular a la aplicación de la Declaración del Océano Índico como zona de paz. UN إن الكويت، بحكم موقعها الجغرافي، تعلق أهمية خاصة على تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلام.
    Aplicación de la Declaración del Océano Índico como zona de Paz UN تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم
    76. Aplicación de la Declaración del Océano Índico como zona de paz UN تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم
    APLICACIÓN DE LA DECLARACIÓN del Océano Índico como zona de PAZ UN تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم
    APLICACIÓN DE LA DECLARACIÓN del Océano Índico como zona de PAZ UN تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم
    Aplicación de la Declaración del Océano Índico como zona de paz UN تنفيذ اعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم
    Se examinaron en forma preliminar algunos de los nuevos criterios sobre la cuestión del Océano Indico como zona de paz. UN وأجريت دراسة أولية لعدد من النهج البديلة الجديدة لمسألة جعل منطقة المحيط الهندي منطقة سلم.
    En este contexto, la Asamblea General podría examinar la posibilidad de crear un comité especial sobre la no intervención, dentro del espíritu del Comité Especial del Océano Índico, que se creó en 1971 para convertir el Océano Índico en una zona de paz y convencer a las grandes potencias de que se abstuvieran de fomentar la militarización. UN وفي هذا السياق، يمكن للجمعية العامة أن تنظر في إنشاء لجنة مخصصة لعدم التدخل، وفقًا لروح اللجنة المخصصة للمحيط الهندي، التي أنشئت عام 1971 لجعل المحيط الهندي منطقة سلام ولإقناع القوى العظمى بالامتناع عن زيادة العسكرة().
    7. La Sra. MENON (Singapur) dice que su país examinará favorablemente cualquier nuevo medio razonable y viable propuesto por los Estados interesados, con vistas a hacer del Océano Índico una zona de paz. UN ٧ - السيدة منون )سنغافورة(: قالت إن بلدها سوف ينظر بإيجابية في كل وسيلة جديدة معقولة ويمكن تحقيقها تقترحها الدول المعنية من أجل جعل المحيط الهندي منطقة سلم.
    Es precisamente debido a la pérdida de vigencia de las preocupaciones del pasado y la mayor relevancia de las del presente que los objetivos de la Declaración, como la estabilidad, la paz y la seguridad, siguen siendo pertinentes. UN وبسبب تلك الشواغل السابقة المتضائلة والشواغل الحالية الناشئة تحديدا، لا تزال أهداف إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلام، ومنها على سبيل المثال الاستقرار والسلام والأمن السارية.
    Confía en que el objetivo de convertir al Océano Índico en una zona de paz, pueda lograrse cuanto antes, puesto que puede contribuir a la paz, la seguridad y la estabilidad en el Océano Índico y en todo el mundo. UN وهي تأمل في أن الهدف الرامي الى جعل المحيط الهندي منطقة سلم سيتحقق قريبا ذلك أن من شأنه أن يسهم في تحقيق السلم واﻷمن والاستقرار في المحيط الهندي وفي العالم.
    Bangladesh ha seguido apoyando la iniciativa de declarar el Océano Índico como zona de paz y el objetivo de establecer un régimen reglamentado, neutral, desmilitarizado y no nuclear sobre la base de los esfuerzos realizados en la región y fuera de ella. UN وما برحت بنغلاديش تؤيد مبادرة إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم، فضلا عن تأييدها للهدف المتمثل في إقامة نظام محكوم ومحايد ومنزوع السلاح ولا نووي بجهود تُبذل داخل المنطقة وخارجها.
    2. El Sr. MUTHAURA (Kenya) es consciente de que la Declaración que preveía que el Océano Índico fuera una zona de paz entraña referencias que recuerdan la guerra fría. UN ٢ - السيد موتورا )كينيا(: قال إنه يدرك أن اعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم يتضمن إشارات تذكر بالحرب الباردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more