"المختبري" - Translation from Arabic to Spanish

    • de laboratorio
        
    • en laboratorio
        
    • in vitro
        
    • los laboratorios
        
    • en laboratorios
        
    • de laboratorios
        
    • en el laboratorio
        
    • del laboratorio
        
    El desarrollo de explosivos con aglutinantes plásticos no avanzó más allá de la producción a escala de laboratorio. UN ولم يتجاوز تطوير المتفجرات ذات الروابط اللدائنية مرحلة الانتاج على النطاق المختبري.
    Estos mecanismos son: inspecciones sanitarias a los sistemas de suministro de agua potable; y análisis de laboratorio a muestras de agua. UN وهذه الآليات هي: عمليات تفتيش صحي لشبكات توريد مياه الشرب، والتحليل المختبري لعينات المياه.
    Los resultados de la labor de campo y de laboratorio confirmaron que había contaminación radiológica en sólo dos localidades, el Instituto de Revisión Tecnológico de Hadzici y los barracones de Zunovnica. UN وأكدت نتائج العمل الميداني والعمل المختبري وجود تلوث إشعاعي في موقعين فقط.
    La evaluación puede ser realizada por los usuarios o los expertos, o mediante mediciones web o análisis específicos " en laboratorio " . UN ويمكن للمستخدمين أو للخبراء، إجراء عملية التقييم أو يمكن إجراؤها بواسطة المقاييس الخاصة بالشبكة أو التحليل " المختبري " الهادف.
    En el año en curso el número de ciclos de fecundación in vitro aumentó en seis veces. UN وارتفع عدد دورات الإخصاب المختبري في العام الجاري بمقدار 6 مرات.
    No se han identificado usos intencionales de PeCB que superen la escala de los laboratorios. UN ولم يتم تحديد أي استخدامات عمدية متبقية لخماسي كلور البنزين فوق المستوى المختبري.
    Esas instalaciones eran las únicas que había en Gaza con capacidad para realizar análisis de laboratorio avanzados. UN وكانت هذه المرافق أيضاً هي المرافق الوحيدة المستخدمة في غزة للتحليل المختبري.
    Pruebas rápidas para detectar estos agentes patógenos mediante análisis de laboratorio; UN إجراء اختبارات سريعة لمسببات الأمراض هذه عبر التحليل المختبري
    El mercurio se puede detectar también utilizando una combinación de instrumentos de medición y análisis de laboratorio. UN والزئبق أيضاً سهل الكشف باستخدام توليفة تجمع بين الأدوات الميدانية والتحليل المختبري.
    Resultados de los análisis de laboratorio UN نتائج مستمدة من التحليل المختبري
    El mercurio se puede detectar también utilizando una combinación de instrumentos de medición y análisis de laboratorio. UN والزئبق أيضاً سهل الكشف باستخدام توليفة تجمع بين الأدوات الميدانية والتحليل المختبري.
    y los protocolos de laboratorio, que antes llevaban semanas o meses, ahora podían ejecutarse en tan solo un día o dos. TED والعمل المختبري ذاك الذي كان يأخذ فترة تتراوح بين أسابيع أو أشهر أصبح بأمكاننا عملها خلال يوم أو يومين وحسب.
    Es útil tener conocimientos básicos sobre principios biológicos, pero se prefiere que no participen personas que tengan conocimientos avanzados de biología o amplia experiencia de laboratorio. UN ومن المفيد أن تتوفر لدى مقدمي الطلبات معرفة أساسية بالمبادئ البيولوجية، ولكن لا يتم تشجيع مقدمي الطلبات الحاصلين على درجات متقدمة في البيولوجيا أو التدريب المختبري المكثف على التقدم بطلبات.
    Se solicita la suma de 50.000 dólares para análisis de laboratorio forense. UN ٥٠ - مطلوب مبلغ قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار لسداد تكاليف التحليل المختبري لمواد الطب الشرعي.
    El Iraq ha demostrado que tiene capacidad a escala de laboratorio para reelaborar combustible irradiado a fin de extraer plutonio y reducirlo a metal. UN ٣ - أثبت العراق قدرته على إعادة تجهيز الوقود المشعع على النطاق المختبري لاستخلاص البلوتونيوم واختزاله الى فلز.
    Las afectaciones se agudizan en el área diagnóstica de laboratorio clínico, microbiología y otros similares, debido a que el 70% de las empresas productoras de equipos para el diagnóstico y de reactivos son norteamericanas. UN ويزداد الوضع تعقيدا في مجالات التشخيص السريري المختبري وعلم الجراثيم والمجالات المماثلة لأن 70 في المائة من منتجي معدات التشخيص والكواشف ذات الصلة هم من الأمريكيين.
    En conformidad con el artículo 3.5., los usos en laboratorio quedan excluidos del Convenio de Estocolmo. UN ووفقاً للمادة 3 - 5، يستثنى الاستخدام المختبري من اتفاقية استكهولم.
    De conformidad con el párrafo 5 del artículo 3, los usos en laboratorio quedan excluidos del Convenio de Estocolmo. UN ووفقاً للمادة 3 - 5، يستثنى الاستخدام المختبري من اتفاقية استكهولم.
    La elaboración de protocolos de selección in vitro de mutantes con miras a aumentar la resistencia a las enfermedades y la tolerancia de las tensiones es un elemento fundamental de la promoción de la agricultura sostenible que recibe también apoyo de la División mixta. UN ومن العناصر الرئيسية في تعزيز الزراعة المستدامة وضع بروتوكولات للانتقاء المختبري للطفرات التي تتسم بصفات المقاومة لﻷمراض والاحتمال لﻹجهاد، وهو ما تدعمه أيضا الشعبة المشتركة.
    No se han identificado usos intencionales de PeCB que superen la escala de los laboratorios. UN ولم يتم تحديد أي استخدامات عمدية متبقية لخماسي كلور البنزين فوق المستوى المختبري.
    En todas las evaluaciones la minuciosa labor de campo y el análisis en laboratorios independientes fueron un factor importante para garantizar la solidez científica de los informes. UN وفي جميع عمليات التقييم، كان العمل الميداني المفصل والتحليل المختبري الذي أجري في مختبرات مستقلة عاملا أساسيا من عوامل اتسام التقارير بالرزانة العلمية.
    Conferencia Internacional de Homologación de laboratorios UN التعاون الدولي من أجل الاعتماد المختبري
    Las formas y métodos convencionales de detección sobre el terreno no son adecuados para su detección y posterior análisis en el laboratorio. UN وليست طرق وأساليب الكشف الميداني التقليدية مناسبة للكشف عنها وتحليلها المختبري لاحقا.
    Usted se encargaba del laboratorio, y yo me encargaría de todo lo demás. Open Subtitles إهتمّ بالعمل المختبري و أنا سأهتمّ بكل شيءٍ آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more