También se han logrado adelantos en la limitación del suministro, y los decomisos de drogas en las fronteras del país aumentaron drásticamente. | UN | وتم أيضا إحراز تقدم بشأن الحد من العرض وتحقيق زيادة كبيرة في عمليات ضبط المخدرات على حدود البلد. |
El Gobierno ha creado un organismo de coordinación para la fiscalización de drogas en el plano nacional. | UN | وأنشــأت الحكومة الصينية وكالة لتنسيق مكافحة المخدرات على المستوى الوطني. |
Y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) es el punto de concentración de los esfuerzos en pro de la fiscalización de drogas a nivel multilateral. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يمثل بجدارة محورا لجهود مراقبة المخدرات على المستوى المتعدد اﻷطراف. |
Durante los cuatro últimos decenios, las Naciones Unidas han adoptado medidas importantes en la lucha contra el uso indebido de drogas a nivel internacional. | UN | عبر العقـــــود اﻷربعة الماضية، اتخذت اﻷمم المتحــدة خطوات هامــــة في مكافحة المخدرات على المستوى الدولي. |
Tenemos que adoptar una posición muy firme contra la cultura que destaca las drogas en la televisión y en las películas. | UN | ونحــن بحاجة إلى اتخـــاذ موقف حازم للغاية ضد الحضارة التي تبرز المخدرات على شاشات التلفاز وفي اﻷفلام السينمائية. |
11. El documento amarillo, titulado Securing Central Asia ' s Borders with Afghanistan, es un plan de acción cuyo propósito es fortalecer las medidas de interceptación de Estupefacientes al inicio de la ruta de tráfico septentrional (Afganistán-Asia central-Federación de Rusia-Europa). | UN | 11- والورقة الصفراء المعنونة تأمين حدود آسيا الوسطى مع أفغانستان خطة عمل تهدف إلى تعزيز الجهود الرامية إلى اعتراض شحنات المخدرات على مطلع درب الاتجار الشمالي (أفغانستان - آسيا الوسطى - الاتحاد الروسي - أوروبا). |
Para el año 2023 tenemos previsto el advenimiento de una generación entera libre de drogas en todo el país. | UN | وبحلول عام ٢٠٢٣ نتوقع وجود جيل كامل خال من المخدرات على مستوى اﻷمة. |
El número de consumidores de drogas en todo el mundo es ahora de más de 200 millones de personas. | UN | ويبلغ عدد متعاطي المخدرات على نطاق العالم حاليا ٠٠٢ مليون شخص. |
Informes a la Comisión de Estupefacientes sobre la magnitud del problema del uso indebido de drogas en todo el mundo presentados a tiempo. | UN | وتقديم التقارير في الوقت المناسب إلى لجنة المخدرات بشأن حجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات على الصعيد العالمي. |
Desarrollar la capacidad institucional para la fiscalización de drogas en el Afganistán en el seno de la Dirección contra los Estupefacientes | UN | :: تطوير قدرة مؤسسية في مديرية مكافحة المخدرات على مكافحة المخدرات في أفغانستان |
Se determinarán las necesidades y oportunidades de cooperación multilateral para la fiscalización de drogas a nivel regional y subregional y se promoverán medidas concretas de cooperación mediante una labor de apoyo y respaldo técnico. | UN | وسوف تحدد حاجات، وفرص، إقامة تعاون متعدد اﻷطراف في مجال مراقبة المخدرات على المستوى اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، كما سيجري تشجيع وضع ترتيبات تعاونية من خلال أنشطة الدعوة والدعم التقني. |
Los ejercicios ayudan a los laboratorios de análisis de drogas a vigilar sistemáticamente su desempeño a escala mundial. | UN | وقد ساعدت هذه العمليات مختبرات المخدرات على رصد أدائها باستمرار وعلى نطاق عالمي. |
Tengo una foto que muestra los efectos perjudiciales del abuso de drogas a largo plazo. | Open Subtitles | لدي صورة تظهر بعض الأثار الضاره لتعاطي المخدرات على المدى الطويل , إلقوا نظره |
Un tercer tipo esconde las drogas en la costa a la espera de que pasen los barcos que pertenecen a la misma organización que los contrabandistas de drogas. | UN | ثالثا، إخفاء المخدرات على الساحل، وانتظار مرور بعض السفن الكبيرة المتواطئة وحملها بالقوارب الصغيرة. |
La Presidencia austríaca intentará seguir aumentando la cooperación de la Unión Europea con terceros países en la lucha contra el problema de las drogas a escala mundial. | UN | وستحاول رئاسة النمسا أن تنمي تعاون الاتحاد مع البلدان اﻷخرى في الكفاح ضد مشكلة المخدرات على الصعيد العالمي. |
Se insta a los Estados Miembros que aún no hayan entrado a ser partes en las convenciones internacionales de lucha contra la droga a que lo hagan lo antes posible. | UN | تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Las transacciones financieras son en efectivo y la economía monetaria está dominada por las utilidades de la droga. | UN | وتتم المعاملات المالية نقدا، وتسيطر عائدات المخدرات على الاقتصاد النقدي. |
En particular, en la esfera del tráfico de estupefacientes a todos los funcionarios de policía se les deberá capacitar en la identificación de posibles delincuentes. | UN | وفي ميدان المخدرات على وجه الخصوص سيحتاج جميع ضباط الشرطة إلى التدريب على تحديد هوية المجرمين المحتملين. |
Como parte de la prevención primaria, centran su interés en los jóvenes, particularmente en las niñas, a través de medidas que ponen de relieve los riesgos del consumo de Estupefacientes para su futura función como madres. | UN | ويستهدفون في مجال الوقاية الأولية الشباب وبصفة خاصة الفتيات بمحتوى تعليمي خاص مع إبراز أخطار استخدام المخدرات على دورهن المرتقب كأمهات. |
En el año 2004 Venezuela batió récord en incautación de droga en el hemisferio. | UN | ففي عام 2004، حطمت فنزويلا الرقم القياسي في مجال مصادرة المخدرات على مستوى نصف الكرة الغربي. |
Aparte de las trágicas consecuencias que la adicción a las drogas acarrea a la salud de nuestras poblaciones, las drogas ilegales constituyen el ingrediente individual más persistente del incremento de la delincuencia en nuestras sociedades. | UN | فإلى جانب العواقب المأساوية الناجمة عن إدمان المخدرات على صحة شعبنا، فإن المخدرات غير المشروعة تشكل العنصر الوحيد اﻷوسع انتشارا لزيادة الجريمة في مجتمعاتنا. |
Tenemos que atacar el problema de los estupefacientes a todos los niveles, utilizando un enfoque equilibrado, completo y multidisciplinario. | UN | وعلينا أن نتصدى لمشكلة المخدرات على جميع الصعد، وأن نستخدم نهجا متوازنا وشاملا ومتعدد التخصصات. |
Es, sin embargo, conveniente que los candidatos propuestos por los gobiernos conozcan bien la administración nacional e internacional en lo relacionado con los estupefacientes. | UN | على أنه من المستصوب للغاية أن يكون لدى المرشحين من قبل الحكومات معرفة جيدة بإدارة المخدرات على الصعيدين الوطني والدولي(ج). |