"المدرجة أسماؤهم في" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluidas en
        
    • que figuran en
        
    • enumerados en
        
    • incluidos en
        
    • enumeradas en
        
    • que figuren en
        
    • incluida en
        
    • que figuraban en
        
    • mencionadas en
        
    • inscritos en
        
    • que se indican en
        
    • que se enumeran en
        
    • mencionados en
        
    • designadas en
        
    • cuyos nombres figuran en
        
    Las autoridades no han identificado a ninguna de las personas o entidades incluidas en la lista como nacionales o residentes de la República de Corea. UN لم تتعرف سلطات بلدنا على أي كيانات أو أفراد من المدرجة أسماؤهم في القائمة باعتبارهم مواطنين أو مقيمين في جمهورية كوريا.
    Personas y entidades incluidas en la lista UN الأفراد والهيئات المدرجة أسماؤهم في القائمة
    Existe un sistema para vigilar a las personas incluidas en la lista. UN ويوجد بالفعل نظام لرصد الأشخاص المدرجة أسماؤهم في قوائم الإرهاب.
    Recordando que según parece se ha solicitado el levantamiento de la inmunidad parlamentaria de 22 de los parlamentarios que figuran en la lista del Comité, UN وإذ يشير الى أن ٢٢ من البرلمانيين المدرجة أسماؤهم في قائمة اللجنة يزعم بأنهم موضوع طلب لرفع الحصانة البرلمانية عنهم،
    El representante de la Federación de Rusia presenta el proyecto de resolución, en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento, así como de Cuba. UN عرض ممثل الاتحاد الروسي مشروع القرار باسم المشاركين في تقديمه المدرجة أسماؤهم في الوثيقة، وكذلك باسم كوبا.
    Además, es necesario obtener recursos financieros para sufragar los gastos asociados con la capacitación de los funcionarios incluidos en la lista. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين تحديد موارد مالية لتغطية التكاليف المتصلة بتدريب الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    :: Restricciones a la admisión de las personas naturales incluidas en la lista UN :: فرض قيود على دخول الأشخاص الطبيعيين المدرجة أسماؤهم في القائمة
    Valor de la información biométrica de las personas incluidas en la Lista UN قيمة معلومات الاستدلال البيولوجي عن الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة
    Para que la lucha contra la red Al-qaida sea eficaz, los desplazamientos de las personas incluidas en la lista deberán restringirse incluso dentro de los Estados. UN ولكي يكون التصدي لتنظيم القاعدة فعالا، يجب كذلك التضييق على تنقل الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة حتّى داخل الدول.
    Sobre esa base, no se podrá otorgar el derecho de entrar en el Canadá a ninguna de las personas incluidas en la lista del Comité. UN واستنادا إلى ذلك لا يجوز الإذن لجميع الأشخاص المدرجة أسماؤهم في قوائم اللجنة بالدخول إلى كندا.
    Las personas incluidas en la lista están registradas en el sistema de control de fronteras y no pueden entrar al país. UN الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة تضاف أسماؤهم إلى نظام مراقبة الحدود ولا يسمح لهم بدخول هذا البلد.
    Las personas incluidas en la lista consolidada son registradas en el sistema de control de fronteras inmediatamente después de recibirse esa lista. UN وفور استلام كل قائمة بالأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة تقيد أسماء هؤلاء في نظام مراقبة الحدود.
    Los resultados de las investigaciones mostraron que las personas identificadas por los bancos no son las mismas que figuran en las listas. UN وأظهرت نتائج التحقيقات أن الأشخاص الذين حددتهم المصارف ليسوا هم الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القوائم المذكورة.
    El representante de Chile presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores que figuran en el documento. UN عرض ممثل شيلي مشروع القرار باسم مقدمي المشروع المدرجة أسماؤهم في الوثيقة.
    El representante de Filipinas presenta y revisa oralmente el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores que figuran en el documento y también de Venezuela. UN عرض ممثل الفلبين مشروع القرار ونقحه شفويا باسم مقدمي المشروع المدرجة أسماؤهم في الوثيقة بالإضافة إلى فنـزويلا.
    El representante del Brasil presenta el proyecto de resolución, en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento, así como de Albania y el Gabón. UN عرض ممثل البرازيل مشروع القرار باسم المشاركين في تقديمه المدرجة أسماؤهم في الوثيقة، وكذلك باسم ألبانيا وغابون.
    El representante de Cuba presenta el proyecto de resolución, en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento. UN عرض ممثل كوبا مشروع القرار باسم المشاركين في تقديمه المدرجة أسماؤهم في الوثيقة.
    La Organización también está tratando de aumentar el número de candidatos incluidos en la lista que son contratados en la categoría P-3. UN 15 - وتسعى المنظمة أيضا إلى زيادة عدد المعينين في الرتبة ف-3 من بين المرشحين المدرجة أسماؤهم في القوائم.
    Candidatos incluidos en la lista en el tercer trimestre de 2009 UN المرشّحون المدرجة أسماؤهم في القائمة في الربع الثالث من عام 2009
    Sigue siendo pequeño el número de enjuiciamientos de las partes en los conflictos enumeradas en los anexos de mi informe por cometer delitos graves contra los niños. UN ولا يزال عدد محاكمات أطراف النزاع المدرجة أسماؤهم في مرفقي تقريري لارتكابهم انتهاكات ضد الأطفال ضئيلاً.
    Análogamente, las personas que figuren en la lista tendrán el derecho de impugnar la inclusión en ella de personas que consideren que no reúnen las condiciones necesarias. UN وبالمثل فإن لﻷشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة الحق في الطعن بإدراج أسماء أشخاص لا يعتقدون أنهم مؤهلون.
    Hasta el momento, no se ha detenido a ninguna persona incluida en la Lista del Comité en ningún puesto fronterizo del territorio monegasco. UN لم يتم حتى الآن إلقاء القبض على أي شخص من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في قائمة اللجنة على حدود موناكو.
    Varios Estados Miembros han seguido intensificando sus esfuerzos por llevar a juicio, en sus jurisdicciones nacionales, a los sospechosos rwandeses que figuraban en la lista de personas buscadas de la INTERPOL. UN وواصلت عدة دول أعضاء تعزيز جهودها الرامية إلى تقديم المشتبه فيهم من رعايا رواندا المدرجة أسماؤهم في قائمة الإنتربول للمطلوبين إلى المحاكمة أمام هيئاتها القضائية الوطنية.
    Aprovechó la oportunidad de entrevistarse con las autoridades mencionadas en el anexo II. UN وقد اغتنم المقرر الخاص الفرصة للاجتماع بالمسؤولين المدرجة أسماؤهم في المرفق الثاني.
    Si queremos adelantar propongo que escuchemos a los oradores inscritos en la lista y que saquemos conclusiones acerca de la cuestión planteada por el representante de Sri Lanka. UN إذا أردنا التقدم في أعمالنا، فإنني أقترح الاستماع إلى المتحدثين المدرجة أسماؤهم في القائمة والتوصل إلى استنتاجات بشأن المسألة التي اقترحها ممثل سري لانكا.
    El representante del Yemen presenta el proyecto de resolución, en nombre de los patrocinadores que se indican en el documento. UN وعرض ممثل اليمن مشروع القرار بالنيابة عن مقدميه المدرجة أسماؤهم في الوثيقة.
    El representante del Japón presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores que se enumeran en el documento y de Filipinas. UN قدم ممثل اليابان مشروع القرار باسم مقدمي المشروع المدرجة أسماؤهم في الوثيقة والفلبين.
    Como resultado de esta investigación se determinó que estos fondos no estaban en absoluto relacionados con los terroristas mencionados en las listas, por lo que las cuentas fueron descongeladas. UN ونتيجة للتحقيق، تقرر أن الأموال ليس لها صلة بأي من الإرهابيين المدرجة أسماؤهم في القوائم وأفرج عن الأموال.
    Como se observó anteriormente, una de las principales características de la congelación de activos es la considerable riqueza que, según se sabe, estuvo bajo el control de las personas designadas en las resoluciones. UN 220 - على نحو ما أُشير إليه سابقاً، تشكل الثروة الكبيرة المعروف بأنها كانت تحت سيطرة الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القرارات إحدى السمات البارزة الرئيسية وراء تجميد الأصول.
    El Grupo no está convencido de que esa medida haya sido eficaz para impedir la circulación de miembros de Al-Qaida y de grupos asociados, incluidas las personas cuyos nombres figuran en la lista. UN ويرى الفريق أن هذا التدبير لم يكن فعالا في تقليص حركة أعضاء تنظيم القاعدة وأعضاء المجموعات المرتبطة به، بمن فيهم الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more