"المدمج" - Translation from Arabic to Spanish

    • fusionado
        
    • integrada
        
    • consolidado
        
    • refundido
        
    • incorporado
        
    • aumentada
        
    • unificado
        
    • integradas
        
    • compacto
        
    • combinado
        
    • ROM
        
    • CD-ROM
        
    • consolidada
        
    • combinada
        
    • incorporada
        
    CUARTO INFORME ESPECIAL Y RECOMENDACIONES DEL GRUPO DE COMISIONADOS " E4 " fusionado ACERCA UN التقرير الخاص الرابع المقدم من فريق المفوضين المدمج المعني بالمطالبات
    El presente informe es el primero del Grupo " E4 " fusionado, que integran los Sres. UN وتمثل هذه الوثيقة التقرير الأول للفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " المتكون من السادة روبرت ر.
    Durante el período que se examina se desplegó la cuarta brigada integrada en Ituri y la quinta en Kivu septentrional. UN 34 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى نشر اللواء الرابع المدمج في إيتوري، والخامس في شمال كيفو.
    Primer informe consolidado del Director General del Organismo UN التقرير المدمج اﻷول للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة
    Algunos representantes reiteraron su entendimiento de que el Comité Especial no se limitaría a las opciones incluidas en el texto refundido, sino que examinaría también otras propuestas presentadas durante el proceso de negociación. UN وأكد بعض الممثلين مجددا الفهم بأن اللجنة المخصصة لن تقصر نظرها على الخيارات الواردة في النص المدمج لكنها ستنظر أيضا في الاقتراحات الأخرى التي ستقدم أثناء عملية التفاوض.
    Se puso de relieve también que, en el proceso de las negociaciones sobre el programa incorporado, era conveniente tener en cuenta las necesidades especiales de los PMA. UN كما تم التشديد على ضرورة مراعاة الاحتياجات الخاصة ﻷقل البلدان نموا، في عملية المفاوضات الجارية بشأن جدول اﻷعمال المدمج.
    ¿Qué tienen que ver la realidad aumentada y el fútbol profesional, con la empatía? TED ما علاقة الواقع المدمج وكرة القدم للمحترفين بالتواصل الحسي؟
    El presente informe es el segundo del Grupo " E4 " fusionado, que integran los Sres. UN وهذا هو التقرير الثاني للفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " المكون من السادة روبرت ر.
    El presente informe es el tercero del Grupo " E4 " fusionado, que integran los Sres. UN وتمثل هذه الوثيقة التقرير الثالث للفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " المتكون من السادة روبرت ر.
    Se afirmó que el texto fusionado constituiría una norma de equivalencia funcional respecto del requisito de documento " original " y que la singularidad y la integridad eran conceptos que secundaban esa norma. UN وذُكر أنَّ من شأن النص المدمج أن يوفِّر قاعدةً للتعادل الوظيفي بشأن اشتراط " النسخة الأصلية " وأنَّ فكرتي التفرُّد والسلامة هما فكرتان داعمتان لقاعدة من هذا القبيل.
    El mismo día, en Alibha, al sur de Aru, una mujer embarazada fue violada por un militar de las FARDC del 3º batallón de la 1ª brigada integrada. UN وفي اليوم نفسه، اغتصب جندي في الكتيبة الثالثة للواء المدمج الأول للقوات المسلحة امرأة حامل، في أليبها جنوب آرو.
    El presunto autor de su muerte es el capitán Gaston, oficial de la 81ª brigada no integrada, leal a Laurent Nkunda. UN ويُدّعى أن الجاني هو النقيب غاستون، الضابط باللواء 81 غير المدمج الموالي للوران نكوندا.
    Elementos de la 15ª Brigada integrada de las FARDC, destinados anteriormente en Kanyabayonga, fueron identificados como los autores principales de estos actos. UN وتبيّن أن عناصر من اللواء الخامس عشر المدمج في القوات المسلّحة، كانوا منشورين سابقا في كانيابايونغا، هم الجناة الرئيسيون.
    Segundo informe consolidado del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica con arreglo al párrafo 16 de UN التقرير المدمج الثاني للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    Proponemos que, a nivel operacional, el objetivo final sea el establecimiento de un órgano rector unificado para un sistema de desarrollo consolidado de las Naciones Unidas. UN ونحن نقترح أن يكون الهدف النهائي، على الصعيد التنفيذي، هو إيجاد هيئة إدارة موحدة للجهاز اﻹنمائي المدمج لﻷمم المتحدة.
    El texto refundido que presentó Finlandia serviría de base para la preparación por la Secretaría de ese nuevo texto actualizado. UN وسوف يمثل النص المدمج الذي قدمته فنلندا أساسا لعمل اﻷمانة في اعداد ذلك النص المدمج .
    Sus deliberaciones se basaron en el texto refundido contenido en el documento A/AC.261/3/Rev.5 y en propuestas y contribuciones presentadas por los gobiernos. UN واستندت في مداولاتها إلى النص المدمج الوارد في الوثيقة A/AC.261/3/Rev.5 وإلى الاقتراحات والمساهمات الواردة من الحكومات.
    A este procedimiento se suma el formato estándar incorporado en IMIS; UN وهذا بالإضافة إلى القالب الموحد المدمج في نظام المعلومات الإدارية المتكامل؛
    Pero la realidad aumentada no es solo un manual de estrategias mejorado. TED لكن الواقع المدمج ليس مجرد كتيب ألعاب مُحسن.
    El número de procesos apoyados en relación con estrategias de financiación integradas. UN عدد عمليات التمويل المدمج المتعلقة بالاستراتيجيات التي دُعمت
    Se canceló la producción, dado que la Organización de los Estados Americanos pasó a encargarse de la producción del disco compacto musical UN أُلغي إنتاجه نظرا لأن منظمة الدول الأمريكية تعهدت باستكمال إنتاج القرص المدمج الموسيقي
    Se ofrecen las dos opciones siempre que surge ese aspecto en el presente texto combinado. UN وحيثما تنشأ هذه المسألة في هذا النص المدمج يورد كلا الخيارين .
    Compatibles con IBM con 500 megas de disco duro, CD ROM y módems 14/4. Open Subtitles متوافقة مع كمبيوترات آي بي إم الشخصية مع قرص صلب بمساحة 500 ميجا و القرص المدمج الليزري و14.4 موديم
    15. Versión en CD-ROM del SCN de 1993 UN نـص نظـام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ على القرص المدمج
    Muchas de las medidas de reforma propuestas pueden aplicarse en el futuro próximo, pero la definición de una estructura plenamente consolidada a nivel de las sedes exige más actividades de análisis y examen dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكن تنفيذ كثير من تدابير اﻹصلاح المقترحة في المستقبل القريب، بيد أن التعريف التام للهيكل المدمج على صعيد المقر يتطلب مزيدا من التحليل والمناقشة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    La nueva Sección combinada dependerá directamente del Jefe de Apoyo a la Misión. UN وسيكون القسم المدمج الجديد تابعا في التسلسل الإداري لرئيس دعم البعثة.
    El sistema tiene incorporada una capacidad preoperativa y postoperativa que reducirá la exposición del Servicio de Gestión de las Inversiones a riesgos operacionales. UN وسيحد هذا النظام المدمج مع قدرات لما قبل وبعد المبادلة التجارية من تعرض الدائرة للمخاطر على الصعيد التشغيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more