"المدنية وحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • civiles y los derechos
        
    • civiles y derechos
        
    • civil y derechos
        
    • civiles y del
        
    • pública y los derechos
        
    • Civil and Human
        
    • civil y de derechos
        
    • Ciudadanos y
        
    • derechos cívicos y
        
    • civiles y de los derechos
        
    Se subrayó la importancia de que el Gobierno velara por la protección de las libertades civiles y los derechos humanos. UN وشُدد على أهمية قيام الحكومة بكفالة الحريات المدنية وحقوق الإنسان.
    Según informes, ha habido muchas víctimas y supuestamente todas las partes han violado las libertades civiles y los derechos humanos. UN وأفادت تقارير بارتفاع معدلات الإصابات وبارتكاب جميع الأطراف لمخالفات بالنسبة للحريات المدنية وحقوق الإنسان.
    La tutela absoluta de las libertades civiles y los derechos de participación política es una realidad jurídica en la Alemania contemporánea. UN والضمان المطلق للحريات المدنية وحقوق المشاركة في الشؤون السياسية واقع قانوني في ألمانيا اليوم.
    Recursos humanos: componente 3, asuntos civiles y derechos humanos UN الموارد البشرية: العنصر 3، الشؤون المدنية وحقوق الإنسان1
    IV. REGISTRO civil y derechos HUMANOS 42 - 46 14 UN رابعاً - الأحوال المدنية وحقوق الإنسان 42-46 13
    Capítulo IV: Derechos civiles y del ciudadano UN الفصل الرابع: الحقوق المدنية وحقوق المواطنة.
    Este componente se encarga de dotar de personal a los 15 comités y subcomités mixtos de ejecución que se han puesto en marcha en ámbitos como los de los servicios públicos, la educación y la cultura, la administración pública y los derechos humanos, y de presidirlos y coordinar sus actividades. UN ويتولى عنصر الشؤون المدنية مسؤولية ملاك الموظفين، ورئاسة لجان التنفيذ الرئيسية والفرعية المشتركة والتنسيق فيما بينها في مجالات الخدمات العامة والتعليم والثقافة واﻹدارة المدنية وحقوق اﻹنسان.
    Respetar el imperio de la ley, en particular las libertades civiles y los derechos humanos; UN احترام سيادة حكم القانون بما فيها الحريات المدنية وحقوق الإنسان.
    Desde entonces se han presentado algunas impugnaciones al carácter constitucional de la ley, incluida la presentada por el Consejo Nacional Libio para las Libertades civiles y los derechos Humanos. UN وقدم منذ ذلك الحين عدد من الطعون في دستورية هذا القانون، بما في ذلك طعن من جانب المجلس الوطني للحريات المدنية وحقوق الإنسان في ليبيا.
    Somos también un país Que se levanta por las libertades civiles y los derechos del hombre. Open Subtitles نحن أيضاً بلداً تقف لأجل الحريات المدنية وحقوق الإنسان
    Sin embargo, seguimos comprometidos con nuestro proceso de democratización, con la protección de las libertades civiles y los derechos humanos, y con proporcionar condiciones de vida y servicios decentes para todos nuestros ciudadanos. UN ومع هذا، نظل ملتزمين بعمليتنا الديمقراطية وحماية الحريات المدنية وحقوق اﻹنسان، كما نبقى ملتزمين بتوفير خدمات وأحوال معيشية كريمة لمواطنينا كافة.
    15. Se deben garantizar los derechos civiles y los derechos de ciudadanía del niño. UN 15 - ضمان الحقوق المدنية وحقوق المواطنة للطفل.
    Cada país es responsable de su propio desarrollo y esto incluye la responsabilidad de crear mecanismos nacionales para compartir los bienes políticos, sociales y económicos y garantizar la protección de las libertades civiles y los derechos humanos, en otras palabras, la responsabilidad de ayudar a construir la democracia. UN وكل بلد مسؤول عن تنميته ويتضمن ذلك مسؤولية إنشاء آليات وطنية لتقاسم المصالح السياسية والاجتماعية والاقتصادية ولضمان حماية الحريات المدنية وحقوق الإنسان. وبعبارة أخرى مسؤولية بناء الديمقراطية.
    La región de la CESPAO lleva mucho tiempo azotada por frecuentes guerras y conflictos, lo que ha llevado a los gobiernos a abandonar las estrategias de desarrollo, a aumentar los gastos militares, que triplican los promedios internacionales, y a limitar los derechos civiles y los derechos humanos. UN وتعاني منطقة اللجنة منذ أمد طويل من تواتر حصول الصراعات والحروب، مما اضطر الحكومات إلى أن تتخلى عن استراتيجياتها الإنمائية، وتزيد من حجم نفقاتها العسكرية التي تصل إلى ثلاثة أضعاف المتوسطات الدولية، وإلى أن تحد من الحقوق المدنية وحقوق الإنسان.
    El componente incorpora las actividades correspondientes a las esferas de asuntos políticos y civiles y derechos humanos. UN ويضم العنصر الأنشطة في المجالات السياسية والشؤون المدنية وحقوق الإنسان.
    El componente incorpora las actividades correspondientes a las esferas de asuntos políticos y civiles y derechos humanos. UN ويضم العنصر الأنشطة في المجالات السياسية والشؤون المدنية وحقوق الإنسان.
    IV. REGISTRO civil y derechos HUMANOS UN رابعاً - الأحوال المدنية وحقوق الإنسان
    IV. Los derechos civiles y del ciudadano 214 - 281 35 UN الفصل الرابع - الحقوق المدنية وحقوق المواطنة 214-267 42
    Determina la composición de los 15 comités mixtos de aplicación encargados de los servicios públicos, la educación y la cultura, la administración pública y los derechos humanos, los preside y coordina su labor. UN وتتولى اللجنة مسؤولية توفير الموظفين اللازمين للجان التنفيذ المشتركة الخمس عشرة واﻹشراف عليها وتنسيق أعمالها في مجالات الخدمات العامة والتعليم والثقافة واﻹدارة المدنية وحقوق اﻹنسان.
    National Center for Civil and Human Rights UN المركز الوطني للحقوق المدنية وحقوق الإنسان
    El PNUD colaboró con las comisiones constitucional, judicial, de servicio civil y de derechos humanos, entre otras. UN كما قدم البرنامج الإنمائي الدعم للجان الدستور والقضاء والخدمة المدنية وحقوق الإنسان, ضمن غيرها.
    67. El observador del Centro de Derechos Humanos, Ciudadanos y Autonómicos sugirió que el Grupo de Trabajo celebrara otras dos reuniones a puertas cerradas, una antes y la otra después del período de sesiones, a fin de preparar en una y evaluar en la otra los trabajos. UN 66- واقترح المراقب عن مركز حقوق الإنسان والحقوق المدنية وحقوق الشعوب المستقلة أن يعقد الفريق العامل جلستين إضافيتين مغلقتين، واحدة قبل الدورة وواحدة بعد الدورة لإعداد العمل وتقييمه على التوالي.
    Tomando nota con gran preocupación de la falta de conciencia de la mujer de África de sus derechos cívicos y humanos, UN وإذ نلاحظ مع القلق الشديد انعدام الوعي لدى المرأة اﻷفريقية لحقوقها المدنية وحقوق اﻹنسان الخاصة بها،
    El orador señala a la atención de todos los Estados el hecho de que la lucha contra el terrorismo puede entrañar un grave peligro para el respeto de las libertades civiles y de los derechos humanos y que existe el riesgo de asimilar a grupos enteros de población a terroristas o a personas que apoyan el terrorismo. UN واسترعى انتباه جميع الدول إلى أن الحرب على الإرهاب يمكن أن تثير أسئلة خطيرة من ناحية احترام الحريات المدنية وحقوق الإنسان، كما أن هناك خطر إلصاق تهمة الإرهاب بشعوب بأكملها أو تهمة مساندة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more