En el párrafo 11 de esa resolución del Consejo, se exponen las principales funciones de la presencia internacional civil en Kosovo. | UN | وتحدد الفقـرة ١١ من قـرار مجلس اﻷمن المسؤوليات الرئيسية للوجود المدني الدولي. |
La presencia internacional civil ha de limitarse a desempeñar las funciones administrativas civiles básicas. | UN | وتقتصر مهام الوجود المدني الدولي على أداء مهام الإدارة المدنية الأساسية. |
Tras esas conversaciones, considero que Pristina y Belgrado reconocen la necesidad de hallar una solución que incluya la continuación de la presencia internacional civil en Kosovo. | UN | وفي تقديري بعد إجراء هذه المناقشات أن كلا من بريشتينا وبلغراد تسلّم بضرورة إيجاد حل يسمح باستمرار الوجود المدني الدولي في كوسوفو. |
La Junta Consultiva de Administración Pública Internacional examinó el concepto fundamental de la conducta digna de un funcionario público internacional en 1954. | UN | وكان المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية قد درس في عام ٤٥٩١ الفكرة اﻷساسية للسلوك الذي يليق بالموظف المدني الدولي. |
Se relaciona con una cantidad de leyes, entre ellas incluso el derecho Civil Internacional y el derecho administrativo. | UN | وأوضح أن هذه المشكلة ترتبط بمجموعة من القوانين، بما فيها القانون المدني الدولي والقانون اﻹداري. |
El personal internacional por contrata constituye un 70% del componente Civil Internacional de las Fuerzas de Paz. | UN | ويمثل الموظفون التعاقديون الدوليون ٧٠ في المائة من العنصر المدني الدولي في قوات اﻷمم المتحدة للسلام. |
- La OACI y las Naciones Unidas serían responsables de la seguridad del Aeropuerto; | UN | - ستكون اﻷمم المتحدة/منظمة الطيران المدني الدولي مسؤولة عن اﻷمن في المطار؛ |
The International Civil Servant: An Endangered Species. (El funcionario público internacional: una especie en peligro de extinción) | UN | الموظف المدني الدولي: نوع مهدد بالانقراض |
Kosovo no puede declararse independiente mediante una declaración unilateral mientras la presencia internacional civil siga existiendo y operando en la provincia. | UN | ولا يمكن إعلان كوسوفو مستقلة عن طريق إعلان من جانب واحد بينما الوجود المدني الدولي ما زال قائما في المقاطعة ويعمل فيها. |
d) Mantener el orden y la seguridad públicos hasta que la presencia internacional civil pueda asumir esa responsabilidad; | UN | )د( كفالة السلامة والنظام العامين ريثما يتمكن الوجود المدني الدولي من تولي مسؤولية هذه المهمة؛ |
11. Decide que entre las principales responsabilidades de la presencia internacional civil estarán las siguientes: | UN | ١١ - يقرر أن تشمل المسؤوليات الرئيسية للوجود المدني الدولي ما يلي: |
d) Mantener el orden y la seguridad públicos hasta que la presencia internacional civil pueda asumir esa responsabilidad; | UN | )د( كفالة السلامة والنظام العامين ريثما يتمكن الوجود المدني الدولي من تولي مسؤولية هذه المهمة؛ |
11. Decide que entre las principales responsabilidades de la presencia internacional civil estarán las siguientes: | UN | ١١ - يقرر أن تشمل المسؤوليات الرئيسية للوجود المدني الدولي ما يلي: |
Conforme a esa resolución, una de las principales responsabilidades de la presencia internacional civil era facilitar un proceso político encaminado a determinar el estatuto futuro de Kosovo. | UN | ووفقا للقرار، تمثلت إحدى المسؤوليات الرئيسية لهذا الوجود المدني الدولي في تيسير العملية السياسية الرامية إلى تحديد مركز كوسوفو في المستقبل. |
Considero que de no hacerlo aumentarían las tensiones en Kosovo, inclusive entre sus comunidades, y se contribuiría a crear un entorno inhóspito para la presencia internacional civil. | UN | وفي تقديري أن التقاعس عن ذلك يمكن أن يفضي إلى زيادة التوتر في كوسوفو، بما في ذلك ما يقع بين طوائفها، ومن شأنه أن يسهم في إيجاد مناخ لا يرحب بالوجود المدني الدولي. |
De ello se desprende que no cabe permitir actividad alguna que en una forma cualquiera estorbe el trabajo o sea incompatible con la calidad de un funcionario público internacional. | UN | ويستتبع ذلك أنه لا يمكن السماح بأي نشاط يؤثر بأي شكل من اﻷشكال في عمل الموظف المدني الدولي أو يتعارض مع مركزه. |
The International Civil Servant: An Endangered Species. (El funcionario público internacional: una especie en peligro de extinción) | UN | الموظف المدني الدولي: نوع مهدد بالانقراض |
Este es otro ejemplo que subraya las importantes contribuciones de la sociedad Civil Internacional y de las organizaciones no gubernamentales a los esfuerzos en materia de desarme. | UN | وهذا مثال جيد آخر يبرز اﻹسهامات الهامة التي يقدمها المجتمع المدني الدولي والمنظمات غير الحكومية في جهود نزع السلاح. |
También formularon declaraciones los representantes de la Organización de Aviación Civil Internacional y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | وأدلى ببيانين أيضاً ممثلاً منظمة الطيران المدني الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي. |
El Representante Especial del Secretario General, como jefe de la UNMIK, es funcionario Civil Internacional de mayor categoría en Kosovo. | UN | 44 - وسيكون الممثل الخاص للأمين العام، بصفته رئيس البعثة، الموظف المدني الدولي الأعلى مرتبة في كوسوفو. |
La OACI promete su pleno apoyo a la colaboración multisectorial de las Naciones Unidas en la cuestión " Tabaco o salud " . | UN | ومنظمة الطيران المدني الدولي ملتزمة تماما بالتعاون المتعدد القطاعات لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتبغ أو الصحة. |
XI. Racionalización de la presencia de civiles internacionales en Bosnia y Herzegovina | UN | حادي عشر - ترشيد الوجود المدني الدولي في البوسنة والهرسك |