"المدونات" - Translation from Arabic to Spanish

    • códigos
        
    • blogs
        
    • blogueros
        
    • código
        
    • promulgación
        
    • bloggers
        
    • blog
        
    • normas
        
    • blogosfera
        
    • transcripciones
        
    • blogósfera
        
    • weblogs
        
    • la blogsfera
        
    Además, la Dependencia participa en la revisión de los códigos de procedimiento penal de la República Srpska y la Federación. UN وعلاوة على ذلك، فإن وحدة مكافحة الغش تسهم في مراجعة المدونات اﻹجرائية الجنائية في جمهورية صربسكا والاتحاد.
    La redacción de estos códigos ha vinculado a muy diversos interesados a los que probablemente afectará su adopción. UN وقد جمعت صياغة هذه المدونات بين طائفة واسعة من ذوي المصالح الذين قد يتأثرون باعتمادها.
    Examen del contenido, promulgación y aprobación de códigos de conducta para los científicos UN النظر في محتوى مدونات قواعد السلوك للعلماء ونشر هذه المدونات واعتمادها
    Examen del contenido, promulgación y aprobación de códigos de conducta para los científicos UN النظر في محتوى مدونات قواعد السلوك للعلماء ونشر هذه المدونات واعتمادها
    El autor de la queja firmaba sus artículos en dichos blogs con su verdadero nombre. UN وكان صاحب الشكوى يستخدم اسمه الحقيقي في المقالات التي نشرها في المدونات الإلكترونية.
    Examen del contenido, promulgación y aprobación de códigos de conducta para los científicos UN النظر في محتوى مدونات قواعد السلوك للعلماء ونشر هذه المدونات واعتمادها
    Los códigos deberían incluir los principios siguientes: conformidad con las directrices básicas de los científicos y examen de los comportamientos indebidos. UN يجب أن تنص المدونات على ما يلي: الامتثال للمبادئ التوجيهية الأساسية المحددة للعلماء؛ والتحقيق في سوء التصرف العلمي.
    Sin embargo, varios oradores señalaron que era difícil calibrar el cumplimiento real de dichos códigos. UN ولكن عدداً منهم لاحظ أنَّ من الصعب قياس مدى الالتزام الفعلي بتلك المدونات.
    De la aplicación de los códigos se ocupaban en general organismos independientes del Gobierno. En los casos que no se cumplieran dichos códigos, se podía incoar una denuncia ante un tribunal. UN وتنفيذ المدونات تتكفل به في العادة هيئات مستقلة عن الحكومة، ويمكن في حالة التقاصر عن تنفيذها تقديم شكوى أمام المحاكم.
    De la aplicación de los códigos se ocupaban en general organismos independientes del Gobierno. En los casos que no se cumplieran dichos códigos, se podía incoar una denuncia ante un tribunal. UN وتنفيذ المدونات تتكفل به في العادة هيئات مستقلة عن الحكومة، ويمكن في حالة التقاصر عن تنفيذها تقديم شكوى أمام المحاكم.
    Sin embargo, los jueces carecen de códigos y referencias legales. UN إلا أن القضاة يفتقرون إلى المدونات والمراجع القانونية.
    Los jueces están deseosos de recibir el material pertinente, incluidos los códigos y textos. UN ويحرص القضاة على تلقي المواد، بما في ذلك المدونات والنصوص.
    Para que estos códigos sean eficaces las propias empresas y las industrias tendrán que formularlos y aplicarlos, porque así se comprometerán a hacer avanzar el proceso. UN ولكي تكون هذه المدونات فعالة، فإنه ينبغي للقطاع الصناعي واﻷعمال التجارية أن تقوم بوضعها وتنفيذها بنفسها ﻷن ذلك يضمن التزامها بهذه العملية.
    Para que estos códigos sean eficaces las propias empresas y las industrias tendrán que formularlos y aplicarlos, porque así se comprometerán a hacer avanzar el proceso. UN ولكي تكون هذه المدونات فعالة، فإنه ينبغي للقطاع الصناعي واﻷعمال التجارية أن تقوم بوضعها وتنفيذها بنفسها ﻷن ذلك يضمن التزامها بهذه العملية.
    Estos códigos deben recibir una publicidad adecuada. UN وينبغي أن تحاط هذه المدونات بقدر واف من الدعاية والتعريف.
    Estos códigos deben recibir una publicidad adecuada. UN وينبغي أن تحظى هذه المدونات بقدر وافٍ من الدعاية والتعريف.
    Estos códigos deben recibir una publicidad adecuada. UN وينبغي أن تحظى هذه المدونات بقدر واف من الدعاية والتعريف.
    Estos códigos deben recibir una publicidad adecuada. UN وينبغي أن تحظى هذه المدونات بقدر واف من الدعاية والتعريف.
    El autor de la queja firmaba sus artículos en dichos blogs con su verdadero nombre. UN وكان صاحب البلاغ يستخدم اسمه الحقيقي في المقالات التي نشرها في المدونات الإلكترونية.
    Entre los participantes en los debates se contaron eminentes escritores, activistas culturales, músicos y blogueros políticos. UN وشملت أفرقة المحاورين شخصيات بارزة من الكتاب، والناشطين الثقافيين، والموسيقيين، وأصحاب المدونات السياسية.
    La injerencia excesiva de los medios de comunicación en la vida privada también podría incluirse en el código deontológico del periodista. UN ويمكن أيضا إدراج تعدﱢي وسائل اﻹعلام غير المعقول على الخصوصية كأحد مكوﱢنات المدونات المهنية التي تضبط نشاط الصحفيين.
    Estos días, el grupo más molesto que los reporteros son los bloggers. Open Subtitles هذه الأيام ، الضربة الأكثر إخافة من الصحفيين هي المدونات
    Los proyectos de ley o incluso las iniciativas políticas del Gobierno se publican en Internet en una plataforma semejante a un blog antes de ser presentados al Parlamento. UN وتنشر مشاريع القوانين وحتى المبادرات السياساتية على الإنترنت وفي منصة تشبه المدونات قبل أن تقدم إلى مجلس النواب.
    Entre las materias que se transferirán a la Asamblea de Irlanda del Norte figuran las normas contra la discriminación, que incluye normas sobre la discriminación por motivos de sexo. UN وتشمل الشؤون التي ستنقل إلى مجلس أيرلندا الشمالية مدونات مكافحة التمييز، بما يشمل المدونات المتعلقة بالتمييز الجنسي.
    Lo siento, Q. Estará por toda la blogosfera para esta tarde. Open Subtitles اسفه كيو. ان ذلك سوف يكون في جميع المدونات من بعد ظهر هذا اليوم.
    Además, la enmienda a la regla 75, actualmente en examen, aceleraría el procedimiento por el que las jurisdicciones tratan de tener acceso a transcripciones confidenciales de las actuaciones ante el Tribunal. UN علاوة على ذلك، فإن تعديل المادة 75، قيد النظر حاليا، من شأنها أن تعجل في إجراءات المحكمة للحصول على المدونات الحرفية السرية للوقائع أمام المحكمة.
    Y estos están mirando el mundo de los blogs y la blogósfera. TED وهي تراقب عالم المدونات وعالم المدونين.
    Básicamente analizó todos los weblogs que monitorea. TED والموقع يحلل في الأساس هذه المدونات هناك ويقوم بمراقبتها.
    Y de alguna manera, el tsunami puede ser visto como un momento fecundo, un punto donde la blogsfera logró un crecimiento. TED و بطريقة ما يمكننا رؤية التسونامي كلحظة مؤثرة اللحظة التي وصلت فيها المدونات الإلكترونية إلى نقطة معينة من النضوج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more