Si los medios de información quieren que nos asustemos ante una matanza, nos transmiten los detalles más espeluznantes de la matanza. | UN | فاذا كانت أجهزة الاعلام تريد لنا أن نصدم برؤية مذبحة، تستطيع أن تذيع تفاصيل رهيبة عن هذه المذبحة. |
Durante la matanza, las monjas tutsis y sus familias se escondieron en sus celdas y muchas escaparon a la hecatombe. | UN | وخلال المذبحة، اختبأت الراهبات التوتسي وأسرهن في حجيراتهن الخاصة في الدير وبالتالي نجا كثيرون منهم من المذبحة. |
El testigo cree que es uno de los pocos sobrevivientes de la matanza. | UN | ويعتقد الشاهد أنه أحد الأفراد القليلين الذين نجوا من هذه المذبحة. |
Eso pasó la noche antes de la masacre, la noche del jueves. | UN | وكان ذلك في الليلة السابقة على المذبحة أي ليل الثلاثاء. |
Desde entonces, el Obispo Belo ha afirmado que se produjo la segunda masacre. | UN | وقد أكد اﻷسقف بيلو منذ البداية أن المذبحة الثانية حدثت فعلا. |
Decidido a contrarrestar las consecuencias adversas que la masacre pueda tener en el proceso de paz actualmente en curso, | UN | وتصميما منه على التغلب على ما لهذه المذبحة من آثار سلبية على عملية السلام الجارية حاليا، |
No queremos ver, una vez más, la carnicería de que fuimos testigos en Timor Oriental. | UN | ولا نرغب في رؤية المذبحة التي شهدناها في تيمور الشرقية تحدث مرة أخرى. |
El Yemen condena con firmeza, como acto de terrorismo de Estado, la matanza cometida más temprano este mismo día en Beit Hanun en la Franja de Gaza. | UN | ويدين اليمن بشدة المذبحة المرتكبة في وقت سابق من هذا اليوم في بيت حانون في قطاع غزة، بوصفها عملا من أعمال إرهاب الدولة. |
No quiero ir a la Universidad como un cordero que va a la matanza. | Open Subtitles | أنا لا اريد الذهاب إلى الجامعة مثل الخروف يتم سحبه إلى المذبحة |
Guardias de la unidad especial que mantenía en custodia a esos hombres impidieron que Puskaric continuara la matanza. | UN | ومنع حراس الوحدة الخاصة، الذين كان هؤلاء الرجال تحت حراستهم، بوسكاريتش من مواصلة المذبحة. |
Según una de las conclusiones de la Comisión, varios policías fronterizos no acudieron a sus puestos en la mañana de la matanza. | UN | وتمثلت إحدى النتائج التي خلصت إليها اللجنة في أن عددا من رجال شرطة الحدود لم يحضروا ﻷداء الخدمة صباح يوم المذبحة. |
Los autores intelectuales en el campo político o los encargados de la propaganda son tan responsables como los individuos que llevan a cabo la matanza propiamente dicha. | UN | ولا تقل مسؤولية العقول المدبرة السياسية أو القائمين بالدعاية عن مسؤولية اﻷشخاص الذين يرتكبون المذبحة بالفعل. |
Desgraciadamente, el Consejo de Seguridad no ha podido actuar de manera firme y directa para detener la matanza. | UN | ولﻷسف فإن مجلس اﻷمن لم يتمكن من اتخاذ إجراء قوي وصريح لوقف المذبحة. |
Decidido a contrarrestar las consecuencias adversas que la masacre pueda tener en el proceso de paz actualmente en curso, | UN | وتصميما منه على التغلب على ما لهذه المذبحة من آثار سلبية في عملية السلام الجارية حاليا، |
Las muertes, especialmente de civiles, han alcanzado niveles aterradores y no parece que vaya a detenerse la masacre en breve. | UN | والوفيات، وبخاصة بين المدنيين، قد وصلت إلى معدلات مرعبة، ولا يبدو أن هناك نهاية قريبة لهذه المذبحة. |
Dos o tres meses después de la masacre, me llamó a la oficina y habló mucho sobre los indios, | Open Subtitles | بعد حوالي شهران او ثلاث من المذبحة زار مكتبي وكان لديه الكثير ليقول لي عن الهنود |
Hasta el día de hoy, la Iglesia mormona deslinda responsabilidad por la masacre y aún niega que Brigham Young haya estado involucrado. | Open Subtitles | حتى هذا اليوم , تنكر كنيسة المورمون مسؤوليتها عن المذبحة , وتنكر ان برينغهام لديه اي صلة بما حصل |
Me contó todo después de la masacre. Quería que escapara con él. | Open Subtitles | أخبرني عن كل شيء بعد المذبحة أرادني أن أرحل معه |
Olvidas como nos han deshonrado, hija. Olvidas el dia de la masacre. | Open Subtitles | لقد نسيت حينما هاجمونا يا إبنتي، لقد نسيت يوم المذبحة. |
Supongo que tu perrita se preguntara como se involucró en esa carnicería. | Open Subtitles | أظن عاهرتك الصغيرة تتساءل كيف تورطت في هذه المذبحة أيضاً |
Al mismo tiempo, todo nuesto arsenal de fuego fue impotente cuando se trató de detener o siquiera reducir las matanzas en Rwanda, Darfur, Myanmar. | TED | وفي الوقت نفسه، كانت كل قوى النيران عاجزة لدينا عندما جاء لوقف أو حتى الناشئة المذبحة في رواندا ودارفور وميانمار. |
Y al igual que con Sarah, siento que los estoy dirigiendo al matadero. | Open Subtitles | و كما في حالة سارة شعرت انني قدتهم مباشرة الى المذبحة |
Espero y exijo que el Sr. Akashi y el General Peeters intervengan e impidan que se produzcan nuevas masacres y que se aseguren de que los responsables sean castigados. | UN | وإني ﻷناشد وأطلب من السيد أكاسي والجنرال بيترز التدخل لمنع المضي في هذه المذبحة والعمل على معاقبة المسؤولين. |
Los armenios, ávidos de sangre, quieren causar otro genocidio como la tragedia de Jodzhali. | UN | إن الجانب اﻷرمني يتعطش مرة أخرى للدماء وهو يعمل على خلق ماساة أخرى مثل ماساة المذبحة الجماعية في خوجالي. |
Y al Ilegar la noche me fue regalada la piedad, se abrió la puerta del altar y brilló, brilló en la oscuridad la desnudez en su lento declinar. | Open Subtitles | وبينما الليل ينحدر كنت أحس بالعظمة وفتحت بوابة المذبحة |
Impactados por la enormidad del crimen, las autoridades Alemanas solicitaron que observadores neutrales de España, Suecia y Suiza presenciaran de cerca la espantosa carnicería. | Open Subtitles | إزاء صدمتها من هول الجريمة طلبت السلطات الألمانية قيام مراقبين محايدين من اسبانيا والسويد وسويسرا بالاطلاع على آثار المذبحة المقززة. |