Además se celebró una sesión oficiosa para examinar la nota del Secretario General. | UN | وعُقد كذلك اجتماع غير رسمي لمناقشة المذكرة المقدمة من الأمين العام. |
El Presidente entiende que la Comisión desea tomar nota de la información contenida en la nota del Secretario General. | UN | واعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في المذكرة المقدمة من الأمين العام. |
La Asamblea tiene también ante sí la nota del Secretario General contenida en el documento A/53/210. | UN | ومعروض على الجمعية العامة أيضا المذكرة المقدمة من الأمين العام، الواردة في الوثيقة A/53/210. |
En la nota del Secretario y Director General se daba respuesta a dos preguntas formuladas por miembros del Comité Mixto. | UN | 188 - تضمنت المذكرة المقدمة من الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين إجابة عن سؤالين أثارهما أعضاء المجلس. |
Los puntos que aparecen a continuación deben añadirse al memorando del Secretario General de fecha 26 de agosto de 2003 (A/BUR/58/1): | UN | يضاف ما يلي إلى المذكرة المقدمة من الأمين العام المؤرخة 26 آب/أغسطس 2003 (A/BUR/58/1 و Corr.1): |
Véanse las observaciones en la nota presentada por el Secretario General a la Asamblea General (A/62/845/Add.1, párr. 18). | UN | انظر التعليقات الواردة في المذكرة المقدمة من الأمين العام إلى الجمعية العامة (A/62/845/Add.1، الفقرة 18). |
2. Observa que las actividades de reinserción forman parte del proceso de desarme y desmovilización, como se señala en la nota del Secretario General; | UN | 2 - تلاحظ أن أنشطة إعادة الإلحاق جزء من عملية نزع السلاح والتسريح على نحو ما ورد في المذكرة المقدمة من الأمين العام؛ |
El otorgamiento de soluciones jurídicas eficaces al resto de las categorías de personal que figuraban en la nota del Secretario General, así como los recursos más adecuados que se pudieran poner a su disposición, deberían examinarse en una etapa posterior. | UN | وينبغي النظر في مرحلة لاحقة في توفير سبل انتصاف فعالة لسائر فئات الموظفين الواردة في المذكرة المقدمة من الأمين العام، فضلا عن أنسب أنواع الطعن المتوفرة لهم. |
la nota del Secretario General sobre las disposiciones provisionales de financiación de la UNTAET y la UNMISET para el período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002 figura en el documento A/56/947. | UN | 4 - وفي الوثيقة A/56/947، وردت المذكرة المقدمة من الأمين العام بشأن الترتيبات المؤقتة للإدارة الانتقالية والبعثة عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002. |
Habiendo examinado la nota del Secretario General sobre el examen de la estructura de gestión de todas las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | وقد نظرت في المذكرة المقدمة من الأمين العام بشأن استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام()؛ |
18. La Presidenta señala a la atención del Comité Especial la nota del Secretario General que figura en el documento A/AC.109/2007/L.1: en ella se indican las resoluciones y decisiones del Comité Especial pertinentes para la labor que éste ha de desarrollar el año en curso. | UN | 18 - استرعت الرئيسة النظر إلى المذكرة المقدمة من الأمين العام والواردة في الوثيقة A/AC.109/2007/L.1، والتي تشير على اللجنة إلى القرارات والمقررات ذات الصلة بأعمال اللجنة الخاصة في السنة الجارية. |
21. En lo que se refiere al artículo 22 de la Convención, la nota del Secretario General que figura en el documento CEDAW/C/2008/I/3 y sus adiciones contienen los informes presentados por organismos especializados de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la Convención. | UN | 21 - وفيما يتعلق بالمادة 22 من الاتفاقية، قالت إن المذكرة المقدمة من الأمين العام الواردة في الوثيقة CEDAW/C/2008/I/3 وإضافاتها، تضمنت تقارير الوكالات المتخصصة بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
9. El Presidente señala a la atención de la Comisión la nota del Secretario General relativa a la utilización del crédito para misiones políticas especiales solicitado en la sección 3, Asuntos políticos (A/C.5/56/39). | UN | 9 - الرئيس: وجَّه الانتباه إلى المذكرة المقدمة من الأمين العام عن استخدام الاعتماد المرصود للمهام السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية (A/C.5/56/39). |
El Presidente señala a la atención de la Comisión la nota del Secretario General relativa a la notificación de la dimisión del Sr. Kazuo Watanabe del Japón de su puesto en la Comisión de Cuotas (A/56/102/Add.1). | UN | 8 - الرئيس: وجه الانتباه إلى المذكرة المقدمة من الأمين العام بشأن الإشعار باستقالة السيد كازو واتانابي، اليابان، من عضوية لجنة الاشتراكات (A/56/102/Add.1). |
a) Habiendo examinado la nota del Secretario General sobre la solicitud de que se otorgue una subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme y el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; | UN | (أ) وقد نظرت في المذكرة المقدمة من الأمين العام بشأن طلب تقديم إعانة مالية لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح() وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المتصل بهذا الموضوع()؛ |
Habiendo examinado la nota del Secretario General sobre el examen y evaluación finales de la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990, | UN | وقد نظرت في المذكرة المقدمة من الأمين العام بشأن الاستعراض والتقييم النهائيين لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات()، |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado la nota del Secretario General sobre el traspaso de edificios a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (A/58/596). | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في المذكرة المقدمة من الأمين العام بشأن نقل مبان إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي (A/58/596). |
23. Por último, su delegación suscribe el contenido de la nota del Secretario General sobre la financiación de la UNIKOM para el período del 1º de julio de 2003 al 30 de junio de 2004 (A/58/386). | UN | 23 - وذكر، أخيرا، أن وفده يؤيد محتويات المذكرة المقدمة من الأمين العام بشأن تمويل بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 (A/58/386). |
5. En la misma sesión, el representante de la India indicó que por razones técnicas se habían incluido las palabras " y de la nota del Secretario General sobre las conclusiones y recomendaciones del Grupo " en el párrafo dispositivo que figuraba bajo el encabezamiento " Fortalecimiento de la administración pública internacional " y que debía suprimirse el anexo del proyecto de resolución, que había sido añadido por error. | UN | 5 - وفي الجلسة ذاتها، أوضح ممثل الهند أنه لأسباب فنية أدرجت في فقرة المنطوق الواردة تحت عنوان ' ' تعزيز الخدمة المدنية الدولية`` عبارة ' ' وفي المذكرة المقدمة من الأمين العام عن استنتاجات وتوصيات الفريق`` وأنه ينبغي حذف المرفق المذيل خطأ بمشروع القرار. |
Los puntos que aparecen a continuación deben añadirse al memorando del Secretario General de 12 de septiembre de 2005 (A/BUR/60/1): | UN | يضاف ما يلي إلى المذكرة المقدمة من الأمين العام بتاريخ 12 أيلول/سبتمبر 2005 (A/BUR/60/1): |
Véanse las observaciones en la nota presentada por el Secretario General a la Asamblea General (A/62/845/Add.1, párr. 19). | UN | انظر التعليقات الواردة في المذكرة المقدمة من الأمين العام إلى الجمعية العامة (A/62/845/Add.1، الفقرة 19). |