"المرأة أيضاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Mujer también
        
    • las mujeres también
        
    • la mujer se
        
    La consecuencia implícita de este planteamiento ha sido que la Mujer también tenía que adaptarse a este patrón. UN وترتب على هذا النهج ضمناً أنه يتعين على المرأة أيضاً أن تكون مستوفية لهذا المعيار.
    El Ministerio de Estado para el Empoderamiento de la Mujer también da apoyo, incluyendo fondos, para la protección de la mujer a nivel provincial. UN وتوفِّر وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة أيضاً الدعم، بما في ذلك الأموال، من أجل توفير الحماية للمرأة على صعيد الأقاليم.
    La Convención de la Mujer también añade una nueva una dimensión a los derechos de la mujer porque no hace ninguna distinción clara entre estos derechos en las esferas pública y privada. UN وتوفر اتفاقية المرأة أيضاً بعداً إضافياً لحقوق المرأة ﻷنها لا تفرق بوضوح بين حقوق المرأة في القطاع العام والقطاع الخاص.
    las mujeres también sufren debido a desastres climáticos de los que son las menos responsables. UN وتعاني المرأة أيضاً من الكوارث المناخية التي تعُدّ النساء هُن الأقل مسؤولية عنها.
    las mujeres también desempeñan un papel activo y de consideración en el comercio de las Islas Falkland. UN وتؤدي المرأة أيضاً دوراً نشطاً وهاماً في التجارة في جزر فوكلاند.
    las mujeres también figuran como las que se encargan de recolectar leña y acarrear agua. UN وتظهر المرأة أيضاً على أنها تجمع الحطب وتحمل المياه.
    la Mujer también pasa más tiempo en instituciones por causa de enfermedad. UN وتُمضي المرأة أيضاً فترة أطول في المؤسسات نتيجة للمرض.
    la Mujer también se ha empleado en las industrias textil, del calzado, de fabricación de cosméticos y de producción de artículos de consumo. UN وتعمل المرأة أيضاً في الوحدات المحلية للمنسوجات والأحذية وأدوات التجميل وما شابهها من وحدات إنتاج المواد الاستهلاكية.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer también ha coordinado la capacitación en materia de liderazgo y gestión para dirigentes de organizaciones no gubernamentales. UN وقامت وزارة شؤون المرأة أيضاً بتنسيق التدريب على المهارات القيادية والإدارية لقيادات المنظمات غير الحكومية.
    La salud de la Mujer también guarda relación con las prácticas socioculturales del país. UN 272 - ترتبط صحة المرأة أيضاً بالممارسات الاجتماعية - الثقافية في البلد.
    En 2007, el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer también publicó su primer libro de estadísticas sobre género de Nigeria. UN وفي عام 2007 نشرت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة أيضاً كتاب الإحصاءات الجنسانية في نيجيريا لأول مرة.
    Este enfoque permite impulsar la libertad de expresión y reforzar la situación de la Mujer también en la esfera de la cultura. UN ويمكن لهذا النهج أن يعزز حرية التعبير ويدعّم وضع المرأة أيضاً في المجال الثقافي.
    El Ministerio de Desarrollo Infantil y Asuntos de la Mujer también ha ideado un plan de acción institucional que actualmente se está examinando. UN وضعت وزارة نماء الطفل وشؤون المرأة أيضاً خطة عمل مؤسسية تخضع حالياً لعملية مراجعة.
    15. La Coalición Internacional sobre la Salud de la Mujer también ofreció todo su apoyo a la implementación de la resolución. UN 15- وأعرب التحالف الدولي من أجل صحة المرأة أيضاً عن دعمه الكامل لتنفيذ القرار.
    La violencia contra la Mujer también opera como un mecanismo para mantener los límites de los roles de género masculino y femenino. UN 75 - ويعمل العنف ضد المرأة أيضاً كآلية للمحافظة على الحدود لدور كل من الذكر والأنثى.
    las mujeres también conformaban un segmento mayor de la población dedicada a actividades empresariales y comerciales en pequeña escala. UN وشكلت المرأة أيضاً الجزء الأكبر من السكان المشاركين في المشاريع الصغيرة والتجارة الصغيرة النطاق.
    las mujeres también desempeñan un papel rector en las movilizaciones por una mayor protección de los derechos humanos en diversos ámbitos. UN وتؤدي المرأة أيضاً دوراً قيادياً في الحملات الداعية إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان في مجالات متنوعة.
    las mujeres también necesitaban recibir capacitación especializada para poder participar en el proceso de consolidación del Estado de manera eficaz. UN وتحتاج المرأة أيضاً إلى تدريب لاكتساب المهارات التي تمكِّنها من المشاركة بفعالية في عملية بناء الدولة.
    las mujeres también reciben asistencia por lo que respecta a la organización del cuidado de sus hijos. UN وتتلقى المرأة أيضاً مساعدة فيما يتعلق بتنظيم رعاية أطفالها.
    Con frecuencia, las mujeres también sufren complicaciones físicas a raíz de un aborto. UN وتعاني المرأة أيضاً من تعقيدات بدنية بصورة متكررة بعد الإجهاض.
    El Gobierno ha puesto en marcha varias iniciativas para lograr la realización práctica de los derechos, de modo que las mujeres también puedan ejercitarlos y disfrutar de ellos. UN 57 - اتخذت الحكومة عدة مبادرات ترمي إلى الإعمال الفعلي للحقوق بغية ضمان ممارسة المرأة أيضاً لهذه الحقوق وتمتعها بها.
    Asimismo, la discriminación contra la mujer se compone de formas entrecruzadas de discriminación, tal como se señala en la recomendación general núm. 28. UN 7 - ويتفاقم التمييز ضد المرأة أيضاً بفعل الأشكال المتقاطعة من التمييز؛ على النحو المبين في التوصية العامة رقم 28.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more